Conduzco un automóvil con motor diesel. Siempre pensé que "Gazole" y "Diesel" eran sinónimos, solo para conducir en una gasolinera que mencionaba ambos términos, como en "Gazole" y "Diesel extra".
Esto me hizo preguntarme si hay una diferencia entre ambos términos. Mi coche parece funcionar normalmente en ambos. Entonces, supongo que si hay una diferencia, debe estar en los aditivos agregados al combustible. También podría ser que uno sea para fines agrícolas y el otro no (similar al Red Diesel en el Benelux).
Entonces mi pregunta: ¿Cuál es la diferencia entre Gazole y Diesel en francés? ¿Puedo usar ambos con un vehículo de propósito general?
Gazole y Diesel son sinónimos. Ambos significan combustible diesel, a diferencia de esencia o súper (abreviatura de supercarburante , nadie usa la forma larga) que significa gasolina de automóvil habitual.
Debes usar el tipo de combustible que sea apropiado para tu auto, ya sea gazole o super . Creo que los motores diesel son más comunes en los automóviles en Francia que en la mayoría de los demás países.
La palabra extra extra significa un tipo de combustible que tiene ventajas en comparación con no extra, ya sea en el kilometraje o en la longevidad del motor. Que yo sepa, el término diesel extra no está regulado, es solo un nombre comercial elegido por tal o cual marca.
Gazole y Diesel son sinónimos - fin de la historia.
Con respecto a la confusión sobre marcas como "Gazole Supra!" "¡Diésel Ultra!" "¡Diésel Mega!" etc...
...por ejemplo, Totale tiene "Total Excellium" !
http://www.total.fr/mes-deplacements/tout-savoir-sur-les-carburants-total.html
Eso no es más que un nombre de producto registrado.
(Exactamente como "Big Mac" o "Toyota Corolla".)
BP tiene "último" (tanto para Gazole-aka-Diesel como para esencia).
(Tenga en cuenta que en ese ejemplo se llama oficialmente "bp ultimate diesel" (aparentemente en minúsculas) y agregan la palabra gasoil después de eso en el logotipo azul y verde... presumiblemente porque gasoil es más una palabra francesa que diesel ; conoce los requisitos para el idioma francés en la publicidad en Francia).
Creo que la confusión sobre el apéndice "extra" es que simplemente está viendo nombres de productos , que tienen palabras emocionantes (como "extra" o "último") agregadas al final.
No hay un significado especial para "extra" o estas otras marcas. Y, ciertamente, gazole / diesel son exactamente lo mismo: no hay absolutamente ninguna diferencia entre los dos, son literalmente sinónimos.
Mientras conducíamos por Francia en septiembre de 2019, con frecuencia nos encontramos con bombas que vendían dos grados de "gasoil" (lo que los franceses llaman combustible diesel). Uno estaba etiquetado simplemente como "gasoil" y el otro algo así como "super" o "ultra" gasoil, ambos de la misma marca. Mi cuñado que conducía diesel no estaba seguro de la diferencia y siempre usaba el más barato de los dos. Especulamos que las posibles diferencias podrían incluir el número de cetano, la pureza, los aditivos detergentes o lubricantes, el contenido biológico, etc. No estaba lo suficientemente seguro de mi francés como para preguntarle a un asistente.
gordito
usuario141
gordito