¿Qué es “el camino recto” (الصراط المستقیم)? (punto de vista sunita)

De acuerdo con Surah Al-Fatiha (Al-Hamd): 6, dice:

Guíanos por el camino recto - (6)

اهْدِنَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ ﴿٦

Según los chiítas, hay algunos tafseers de la frase mencionada, como:

  • El camino de Anbia' y los profetas de Allah,

  • Imames que son wayib al Eta'ah (es obligatorio obedecerlos),

    Y algunos otros tasfeers.

Quisiera saber que significa exactamente. En realidad, estoy buscando la definición o el Tafseer del verso anterior. (De hecho, ¿cuál es el camino recto?)

Nota: Estoy buscando la opinión de Sunni con respecto a este tema.

Respuestas (2)

Primero: الصراط o السراط: significa camino en árabe, solo la gente de al-Hijaz usó la versión con "sad ص" y en las lecturas coránicas puede encontrar estas dos versiones y también az-zirat (الزراط).

Lo que pude encontrar en los libros sunitas, por ejemplo, en at-tahrir wa at-tanwir التحرير والتنوير del gran erudito Taher ben Ashur es una narración de ibn Abas (que Allah esté complacido con ambos) que dice que es la verdadera fe/religión. دين الحق y en otras versiones es la fe islámica ملة الإسلام tal como la encuentra Surat al An'aam (6:161) descrito

Oh Muhammad, di: "En cuanto a mí, mi Señor ciertamente me ha guiado por el Camino Recto, la Siempre Verdadera Fe, el Camino de Abraham que él había adoptado exclusiva y de todo corazón y que no era de mushrikin".

قُلْ إِندّنِي هددانِي رidez ِّي إِلد posible

Ibn Kathir lo citó y agregó algunos otros tafsirs, por ejemplo, dijo que es el Corán según un hadiz que tiene cierta debilidad debido al propio narrador Al-Harith.

Narró Al-Harith Al-A'war: "Pasé por la Mezquita cuando la gente estaba absorta en la narración de historias. Así que entré a 'Ali y dije: '¡Oh Comandante de los creyentes! ¿No ves que la gente se está volviendo ¿Absorto en la narración de historias? Él dijo: '¿Se han consumido con él?' Dije si.' Él dijo: 'En cuanto a mí, escuché al Mensajero de Allah (ﷺ) decir: "De hecho, viene una Fitnah". Entonces dije: "¿Cuál es la salida de ella, Oh Mensajero de Allah?" Él dijo: "El libro de Alá. En él hay noticias de lo que sucedió antes de ti, e información sobre lo que viene después de ti, y juicio por lo que sucede entre ustedes. Es el Criterio (entre el bien y el mal) sin broma. Cualquiera entre los opresores lo abandona, Alá lo aplasta, y quien busca la guía de otro que no sea él, entonces Allah lo deja extraviarse. Es la cuerda firme de Allah, es el recuerdo sabio, es el camino recto, y es el que los deseos no pueden distorsionar, ni las lenguas pueden torcer, ni los eruditos nunca pueden tener suficiente de él, y no se volverá aburrido de tanto recitarlo, y su asombro no disminuirá. Es el que cuando los Genios lo escuchan, no dudan en decir al respecto: '¡En verdad, hemos escuchado una Recitación maravillosa (este Corán)! 'Guía al Camino Correcto, y hemos creído en él.' Quien habla según ella, entonces ha dicho la verdad, y quien obra según ella es recompensado, y quien juzga según ella, ha juzgado con justicia, y quien invita a ella, entonces lo guía por el camino recto.” Toma esto O A '¡guerra!'." Es la cuerda firme de Allah, es el recuerdo sabio, es el camino recto, y es el que los deseos no pueden distorsionar, ni las lenguas pueden torcer, ni los eruditos nunca pueden tener suficiente de él, y no se volverá aburrido de tanto recitarlo, y su asombro no disminuirá. Es el que cuando los Genios lo escuchan, no dudan en decir al respecto: '¡En verdad, hemos escuchado una Recitación maravillosa (este Corán)! 'Guía al Camino Correcto, y hemos creído en él.' Quien habla según ella, entonces ha dicho la verdad, y quien obra según ella es recompensado, y quien juzga según ella, ha juzgado con justicia, y quien invita a ella, entonces lo guía por el camino recto.” Toma esto O A '¡guerra!'." Es la cuerda firme de Allah, es el recuerdo sabio, es el camino recto, y es el que los deseos no pueden distorsionar, ni las lenguas pueden torcer, ni los eruditos nunca pueden tener suficiente de él, y no se volverá aburrido de tanto recitarlo, y su asombro no disminuirá. Es el que cuando los Genios lo escuchan, no dudan en decir al respecto: '¡En verdad, hemos escuchado una Recitación maravillosa (este Corán)! 'Guía al Camino Correcto, y hemos creído en él.' Quien habla según ella, entonces ha dicho la verdad, y quien obra según ella es recompensado, y quien juzga según ella, ha juzgado con justicia, y quien invita a ella, entonces lo guía por el camino recto.” Toma esto O A '¡guerra!'." y es la que los deseos no pueden torcer, ni las lenguas torcer, ni los eruditos nunca se hartarán de ella, y no se entorpecerá de tanto recitarla, y el asombro de ella no disminuirá. Es el que cuando los Genios lo escuchan, no dudan en decir al respecto: '¡En verdad, hemos escuchado una Recitación maravillosa (este Corán)! 'Guía al Camino Correcto, y hemos creído en él.' Quien habla según ella, entonces ha dicho la verdad, y quien obra según ella es recompensado, y quien juzga según ella, ha juzgado con justicia, y quien invita a ella, entonces lo guía por el camino recto.” Toma esto O A '¡guerra!'." y es la que los deseos no pueden torcer, ni las lenguas torcer, ni los eruditos nunca se hartarán de ella, y no se entorpecerá de tanto recitarla, y el asombro de ella no disminuirá. Es el que cuando los Genios lo escuchan, no dudan en decir al respecto: '¡En verdad, hemos escuchado una Recitación maravillosa (este Corán)! 'Guía al Camino Correcto, y hemos creído en él.' Quien habla según ella, entonces ha dicho la verdad, y quien obra según ella es recompensado, y quien juzga según ella, ha juzgado con justicia, y quien invita a ella, entonces lo guía por el camino recto.” Toma esto O A '¡guerra!'." y el asombro de ello no disminuye. Es el que cuando los Genios lo escuchan, no dudan en decir al respecto: '¡En verdad, hemos escuchado una Recitación maravillosa (este Corán)! 'Guía al Camino Correcto, y hemos creído en él.' Quien habla según ella, entonces ha dicho la verdad, y quien obra según ella es recompensado, y quien juzga según ella, ha juzgado con justicia, y quien invita a ella, entonces lo guía por el camino recto.” Toma esto O A '¡guerra!'." y el asombro de ello no disminuye. Es el que cuando los Genios lo escuchan, no dudan en decir al respecto: '¡En verdad, hemos escuchado una Recitación maravillosa (este Corán)! 'Guía al Camino Correcto, y hemos creído en él.' Quien habla según ella, entonces ha dicho la verdad, y quien obra según ella es recompensado, y quien juzga según ella, ha juzgado con justicia, y quien invita a ella, entonces lo guía por el camino recto.” Toma esto O A '¡guerra!'."

[Jami' at-Tirmidhi]

حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ الْجُعْفِيُّ، قَالَ سَمِعْتُ حَمْزَةَ الزَّيَّاتَ، عَنْ أَبِي الْمُخْتَارِ الطَّائِيِّ، عَنِ ابْنِ أَخِي الْحَارِثِ الأَعْوَرِ، عَنِ الْحَارِثِ، قَالَ مَرَرْتُ فِي الْمَسْجِدِ فَإِذَا النَّاسُ يَخُوضُونَ فِي الأَحَادِيثِ فَدَخَلْتُ عَلَى عَلِيٍّ فَقُلْتُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ أَلاَ تَرَى أَنَّ النَّاسَ قَدْ خَاضُوا فِي الأَحَادِيثِ ‏.‏ قَالَ وَقَدْ فَعَلُوهَا قُلْتُ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ أَمَا إِنِّي قَدْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ أَلاَ إِنَّهَا سَتَكُونُ فِتْنَةٌ ‏"‏ ‏.‏ فَقُلْتُ مَا الْمَخْرَجُ مِنْهَا يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ كِتَابُ اللَّهِ فِيهِ نَبَأُ مَا كَانَ قَبْلَكُمْ وَخَبَرُ مَا بَعْدَكُمْ وَحُكْمُ مَا بَيْنَكُمْ هُوَ الْفَصْلُ لَيْسَ بِالْهَزْلِ مَنْ تَرَكَهُ مِنْ جَبَّارٍ قَصَمَهُ اللَّهُ وَمَنِ ابْتَغَى الْهُدَى فِي غَيْرِهِ أَضَلَّهُ اللَّهُ وَهُوَ حَبْلُ اللَّهِ الْمَتِينُ وَهُوَ الذِّكْرُ الْحَكِيمُ وَهُوَ الصِّرَاطُ الْمُسْتَقِيمُ هُوَ الَّذِي لاَ تَزِيغُ بِهِ الأَهْوَاءُ وَلاَ تَلْتَبِسُ بِهِ الأَلْسِنَةُ وَلاَ يَشْبَعُ مِنْهُ الْعُلَمَاءُ وَلاَ يَخْلَقُ عَلَى كَثْرَةِ الرَّدِّ وَلاَ تَنْقَضِي عَجَائِبُهُ هُوَ الَّذِي لَمْ تَنْتَهِ الْجِنُّ إِذْ سَمِعَتْهُ حَتَّى قَالُوا ‏(‏إِنَّا سَمِعْنَا قُرْآنًا عَجَبًا * يَهْدِي إِلَى الرُّشْدِ ‏)‏ مَنْ قَالَ بِهِ صَدَقَ وَمَنْ عَمِلَ بِهِ أُجِرَ وَمَنْ حَكَمَ بِهِ عَدَلَ وَمَنْ دَعَا إِلَيْهِ هُدِيَ إِلَى صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ ‏ ‏.‏ خُذْهَا إِلَيَْا

قدال amo أد orgُو عِيسminى هدذي حددِيثٌ لاد ندعْرِفُهُ إِلادّ مِنْ هدisc. الْودجْهِ وorosoإِسْندادُهُ مagredaجْهُولgresٌ.

وَفِي الْحَارِثِ مَقَالٌ ‏.‏

También citó que es el Mensajero de Allah Muhammed (la paz sea con él) y sus dos seguidores Abu Bakr y Omar (que Allah esté complacido con ellos).

Luego resumió que todos estos tienen el mismo significado que Muhammad (la paz sea con él) vino con la verdadera fe (Islam) y el Corán y aquellos que lo siguen siguen esta fe y libro, etc.

Solo como referencia para lo que se ha dicho en at-tahrir wa at-tanwir

También en Jami' at-Tirmidi y Musnad al Imam Ahmad puedes encontrar el Hadiz:

Narró An-Nawwas bin Sam'an Al-Kilabi: que el Mensajero de Allah (ﷺ) dijo: "De hecho, Allah ha hecho una parábola del camino recto: a los lados del camino hay paredes con puertas abiertas, cada puerta tiene una cortina. Hay un llamador al principio del camino llamando, y un llamador arriba llamando. Y Allah invita a la morada de la paz y guía a quien Él quiere al camino recto. Las puertas que están a los lados del camino son las Hudud (limitaciones legales) de Allah; nadie quebranta las Hudud de Allah a menos que se levante el telón, y el que llama desde arriba es su Señor".

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ السَّعْدِيُّ، حَدَّثَنَا بَقِيَّةُ بْنُ الْوَلِيدِ، عَنْ بَحِيرِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ، عَنْ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ، عَنِ النَّوَّاسِ بْنِ سَمْعَانَ الْكِلاَبِيِّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّ اللَّهَ ضَرَبَ مَثَلاً صِرَاطًا مُسْتَقِيمًا عَلَى كَنَفَىِ الصِّرَاطِ دَارَانِ لَهُمَا أَبْوَابٌ مُفَتَّحَةٌ عَلَى الأَبْوَابِ سُتُورٌ وَدَاعٍ يَدْعُو عَلَى رَأْسِ الصِّرَاطِ وَدَاعٍ يَدْعُو فَوْقَهُ‏:‏ ‏(‏وَاللَّهُ يَدْعُو إِلَى دَارِ السَّلاَمِ وَيَهْدِي مَنْ يَشَاءُ إِلَى صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ‏)‏ وَالأَبْوَابُ الَّتِي عَلَى كَنَفَىِ الصِّرَاطِ حُدُودُ اللَّهِ فَلاَ يَقَعُ أَحَدٌ فِي حُدُودِ اللَّهِ حدتagrّى يُكْشد السِّablemente ≥ ودال amoza يددْعُو مِنْ فدوْقِهِ وorosoiscrón Ellaِظُ رoroso هِ ". قدال amo أوُيس amoى هداا حيِيثٌ حmineccienta reroGadero.‏ قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ يَقُولُ سَمِعْتُ زَكَرِيَّا بْنَ عَدِيٍّ يَقُولُ قَالَ أَبُو إِسْحَاقَ الْفَزَارِيُّ خُذُوا عَنْ بَقِيَّةَ مَا حَدَّثَكُمْ عَنِ الثِّقَاتِ وَلاَ تَأْخُذُوا عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ عَيَّاشٍ مَا حَدَّثَكُمْ عَنِ الثِّقَاتِ وَلاَ غَيْرِ الثِّقَاتِ ‏.‏

Versión de at-Tirmidhi

حدثنا الحسن بن سوار أبو العلاء حدثنا ليث يعني ابن سعد ، عن معاوية بن صالح : أن عبد الرحمن بن جبير بن نفير ، حدثه عن أبيه ، عن النواس بن سمعان ، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال : ضرب الله مثلا صراطا مستقيما ، وعلى جنبتي الصراط سوران فيهما أبواب مفتحة ، وعلى الأبواب ستور مرخاة ، وعلى باب الصراط داع يقول : يا أيها الناس ، ادخلوا الصراط جميعا ولا تعوجوا ، وداع يدعو من فوق الصراط ، فإذا أراد الإنسان أن يفتح شيئا من تلك الأبواب ، قال : ويحك ، لا تفتحه ؛ فإنك إن تفتحه تلجه . فالصراط الإسلام ، والسوران حدود الله ، والأبواب المفتحة محارم الله ، وذلك الداعي على رأس الصراط كتاب الله ، والداعي من فوق الصراط واعظ الله في قلب كل مسلم .

[Versión del Imam Ahmad]

pd: ¡Ibn Kathir citó la Versión del Imam Ahmad!

Uh-huh, bien hecho compañero. Supongo que presentó una respuesta persuasiva desde el punto de vista de los queridos hermanos sunitas. Buena suerte.

El camino de aquellos a quienes has concedido tu favor, no de aquellos que han provocado [Tu] ira o de aquellos que están extraviados. (Corán 1:7)

El camino de aquellos a quienes Allah concedió favor es el camino recto.

Que el creador nos guíe a todos.

si lo explico con más detalle, entonces podría ser una respuesta sesgada desde el punto de vista de la secta que estaré creando ryt ahora. @السید____علی :)
querido amigo, no lo creo. puedes decirlo desde la perspectiva de tu secta (no sobre tu opinión), en ese caso no creo que nadie te acuse de parcialidad./ (por cierto, en mi opinión, tu nombre de usuario será mejor si escribe la letra inicial en Mayúsculas, quiero decir como: Siervo de Sabiduría / Como desees, Buena suerte.