¿Qué ciudad de Borgoña aparece en este anuncio de Samsung?

Hace poco vi este anuncio en la contraportada de un periódico coreano.

Anuncio de Samsung Galaxy S9 Burgundy Red en un periódico coreano

¿Cuál es la ciudad que aparece en este anuncio?

Me encantaría visitar allí durante una estancia en Francia.

Las principales ciudades de Borgoña son:

  • Dijon
  • Auxerre
  • macon
  • Chalon sur Saône
  • nunca

Estoy seguro de que no es ni Auxerre ni Dijon. Pero no puedo reconocer la ciudad usando Google Images. ¿Alguna idea?

Borgoña se emplea aquí para describir el color del teléfono inteligente. Sin embargo, fui a Chalon hace 2 semanas y lo encontré muy bonito.
Lo curioso de @YCR es que en francés, el color burdeos se traduce como "Bordeaux", que es otra región famosa por los vinos, además de "Borgoña" la región :-)
@LaurentS. ¿En serio? Nunca supe. ¡Qué confuso! Aunque, ahora que lo pienso, también usamos la palabra 'Claret' para referirnos tanto al color burdeos como al vino de Burdeos. Si busca en Google la frase 'color clarete' (de una máquina inglesa de todos modos), la primera entrada es el artículo de Wikipedia "rojo - Borgoña. Borgoña es un rojo..."
@LaurentS. El francés no es el único idioma donde el color es "burdeos" o "bordó".
Después de ver que es Budapest, estoy un poco sorprendido/decepcionado con la agencia de publicidad. Perdieron una gran oportunidad, ¡si solo hubieran seguido el pensamiento de @Taladris!
@LaurentS. Nunca he escuchado que se use "Bordeaux" para la traducción de "Borgoña". Siempre escuché (y aprendí) "Bourgogne" por "Borgoña".
@Rosme "Bourgogne" es la traducción del nombre de la región. "Bordeaux" es la traducción del nombre del color ( aparentemente en Quebec el francés "Bourgogne" también se usa para el color, pero podría ser una influencia inglesa)
@DenisNardin y esa podría ser exactamente la razón por la que esto me sonó bastante extraño (ya que estoy en Quebec). Pues hoy aprendo. Gracias por esta explicación.
@Rosme Ah, no había pensado en mirar tu perfil. ¡Perdón!
@YCR Aunque la redacción es muy confusa para un hablante nativo. Siempre llamaríamos al color simplemente "burdeos", por lo que decir "rojo burdeos" sugiere bastante "rojo en la región de Borgoña" en lugar del redundante "rojo rojo".
@DavidRicherby Oh, cierto. Supongo que la única opción que queda para que ese anuncio tenga sentido es que los "Bourguignons" invadan Hungría, entonces :)
@YCR No, creo que tiene toda la razón en que significan "rojo rojo", aunque es redundante. El texto habría sido escrito por un hablante no nativo.
@David Burgundy se refiere a un tono específico de rojo, por lo que hay oraciones en las que el rojo y el burdeos juntos tienen sentido. El diccionario de Oxford, curiosamente, tiene el siguiente ejemplo: "A medida que el verano se convierte en otoño, el color de su jardín puede transformarse en un mar de ámbar, naranja, rojo y burdeos , si elige las plantas adecuadas". Realmente no funciona en este caso, aunque creo ("¿rojo rojo oscuro"?)
@Voo Estoy de acuerdo en que "borgoña y rojo" tiene sentido, ya que "rojo" por defecto es un rojo brillante, por lo que básicamente dice "rojo intenso y rojo brillante". Pero, como dices, "rojo burdeos" = "rojo rojo intenso" no funciona.
También puede ser un juego de palabras. Borgoña roja como "vino tinto de Borgoña".
@LaurentS. en vietnamita también llamamos a ese rojo "Burdeos"
@DavidRicherby Eh, agregar un tono específico como adjetivo calificativo que modifica un color más general no es tan inusual. ¿Qué tipo de rojo es? Un rojo burdeos. He escuchado esa frase antes, incluso con borgoña estoy bastante seguro. También compare "verde esmeralda", tanto en el sentido de que "esmeralda" podría ser solo un color, lo que hace que "verde" sea algo redundante, como en el hecho de que tanto el esmeralda como el burdeos, como colores, se nombran por cosas que tienen ese color (la piedra preciosa y el vino, en este caso).
@ypercubeᵀᴹ Solo tiene sentido como juego de palabras si la puesta de sol es en la región de Borgoña. De ahí la pregunta.
@KRyan Parece que esto puede ser algo de EE. UU./Reino Unido. Google Ngrams cree que el "color esmeralda" ahora es aproximadamente el doble de común que el "color verde esmeralda", mientras que "esmeralda" está solo ligeramente por delante de la ortografía británica; "verde esmeralda" era claramente más común, históricamente, en ambos casos. Sin embargo, el equivalente de borgoña pone "borgoña" abrumadoramente por delante de "rojo burdeos" en ambos dialectos. (Ambos enlaces son para books.google.com/ngrams/...pero tuve que usar un acortador porque tienen 300 caracteres cada uno).
La principal ciudad de Borgoña es Beaune, el resto son una broma.
@LaurentS. , raro, nunca, nunca he oído eso.
Los comentarios acerca de que "rojo burdeos" es una frase redundante, etc., son completamente extraños. Es absolutamente común (particularmente en marketing) describir un rojo como rojo burdeos, este rojo, ese rojo, incluso si es redundante. Puede buscar instantáneamente en Google un trillón de ejemplos homedepot.com/b/Doors-Windows-Exterior-Shutters/Burgundy-Red
(Como curiosidad, el tono "rojo burdeos" de Samsung NO es absolutamente, en realidad, lo que la mayoría de los directores de arte / impresores / profesionales del color llamarían rojo burdeos. interpretación de lo que tradicionalmente se ha llamado "rojo burdeos" (Say, 19-1617).)
@Fattie: "La principal ciudad de Borgoña es Beaune, el resto son bromas". eso es completamente incorrecto
@Taladris, es humor local :)

Respuestas (3)

Esa es la famosa ciudad francesa de... Budapest .

Jaja. Estaba bastante seguro de que no estaba en Borgoña. Pero aunque la visité hace una década, no pude reconocer Budapest. (Para completar la respuesta, tal vez debería agregar una imagen de Budapest o un enlace a Google Images como referencia para su respuesta)
-1 Si bien es concisa, esta respuesta no explica cómo llegó a esta conclusión. Las respuestas que muestran una imagen alternativa son mucho mejores para eso. También es una respuesta de solo enlace, por lo que si de repente los resultados de la búsqueda cambian (tal vez sale una película con ese nombre y comenzamos a ver muchos carteles de películas), entonces es menos valioso.
@Thunderforge Responde la pregunta, es válido sin el enlace e incluso el OP lo aceptó. No creo que haya un problema con eso.
¿"ciudad francesa"? ¿Qué?
@insidesin Es una broma. Vuelva a leer la pregunta. OP asumió que el "borgoña" en el anuncio era un juego de palabras, por lo que la ciudad debe haber estado en la región francesa de Borgoña. Estaban humorísticamente equivocados.
Debes agregar cursiva. Si vine aquí por la ciudad de la imagen, no estaría buscando bromas y tu respuesta sería incorrecta.

La ciudad no está en Francia. La imagen es del río Danubio en Budapest, Hungría.

ingrese la descripción de la imagen aquí

Para ampliar otras respuestas: a juzgar por el ángulo ( el pilar este del Puente de las Cadenas que aparece exactamente debajo del pilar central del Puente Margaret en la Isla Margarita ), lo más probable es que la imagen se haya tomado desde la Colina Gellért en Budapest, aproximadamente en este punto:

ingrese la descripción de la imagen aquí

(Street view enlace a Google Maps o Google Earth ).

Creo que editaron la barandilla más tarde o el lugar ha sido restaurado desde que Google lo imaginó. Ha pasado un tiempo desde que estuve allí, así que lamentablemente no recuerdo bien.

¿El tipo sentado en el banco es este tipo Donald Trump?
@UweKeim: asumiendo que confundió Hungría con Eslovenia y decidió visitar a sus suegros, podría ser él ;)
@UweKeim Ahah, estaba pensando en la misma broma. :PAG
Hay una barandilla algo distintiva en el primer plano del anuncio, que es un poco más elegante que la que tenemos aquí. El ángulo también parece ser una elevación un poco más alta, y tal vez más a la derecha... en realidad, sospecho que tomaron la foto con un dron o algo así y luego superpusieron el primer plano sobre eso.
@KRyan Es posible, no sé. No mucho más alto, eso es seguro: hay aproximadamente un espacio de "pilar de puente de cadena" del Danubio entre Margaret y Chain Bridge en ambas imágenes. Tal vez simplemente escalaron la Ciudadela (da la vuelta en Street View para ver el muro). Pero no es tan importante después de todo... :)
Estoy de acuerdo, lo más probable es que la barandilla esté editada; lo que me hace dudar es que hay algunas barandillas de la era milenaria (1900-ish) en la colina con una forma un tanto parecida, por lo que si el lugar fue realmente restaurado, esta barandilla sería una razonable elección. Pero dudo que la agencia de publicidad vaya a Budapest por una sola foto, así que... sí.
@UweKeim: Estaba pensando lo mismo. Pero Donald Trump de espaldas a una cámara, imposible