¿Pueden las personas que viajan solas ir a un onsen mixto?

Estoy planeando ir a un onsen mixto (konyoku), y me sugirieron un lugar en el pueblo de Nyuto onsen, Tohoku, que tiene una sección solo para hombres, una sección solo para mujeres y una sección mixta. Si estoy solo (en lugar de ser parte de un grupo de sexo mixto), ¿voy a sorprenderme si elijo la sección mixta?

Un ojiisan (viejo) me dijo que las obaasan (ancianas) son las únicas mujeres que se bañan sin toalla en los onsen mixtos hoy en día. Tal vez eso signifique que no me acusarían de tener malos motivos para elegir un onsen mixto, a menos que exista un fetiche para las mujeres mayores en Japón.

Además, he oído que los onsen mixtos son cada vez más raros en Japón, principalmente confinados a áreas rurales conservadoras (¿quizás onsen no orientados al turismo?). ¿Por qué está pasando esto? ¿Son las influencias occidentales las culpables? (Le pregunté al ojiisan al respecto, y él tampoco lo sabía)

Wani en realidad significa cocodrilo, por lo que tal vez sea una referencia coloquial a las intenciones depredadoras de las enredaderas que buscan un pervertido. Hay un kanji asociado que se usa para escribir cocodrilo y también hay una ligera variante para tiburón que de hecho es wanizami.

Respuestas (2)

De hecho, los onsen de género mixto son cada vez más raros, y las mujeres más jóvenes que los frecuentan tienden a usar trajes de baño en estos días. La mayoría de los restantes que conozco son públicos, gratuitos y no tienen personal en el sitio. También son muy básicos, generalmente con un solo baño, por lo que se mezclan más por necesidad que por elección, ¡realmente no hay ninguna alternativa!

Nyuto (o, más bien, Tsurunoyu, que es, con mucho, la casa de baños más grande y más conocida allí) es una pequeña excepción al ser un gran onsen "comercial" y tener piscinas mixtas. Una gran parte de esto es que también es inusual en otro aspecto: el agua es de color blanco lechoso (de ahí el nombre: 乳頭 significa "pezón"!), por lo que de todos modos no se puede ver nada debajo del cuello. Entonces, no, nadie pensará que eres raro si vas a la sección mixta; una amiga mía que frecuenta onsen rural reserva ese término para los chicos que se sientan fuera de la piscina mirando hacia adentro con las piernas abiertas, las joyas de la familia en exhibición. (Sugerencia: use la toallita que recibe para preservar un poco de dignidad cuando esté fuera de casa).

ingrese la descripción de la imagen aquí

En cuanto a por qué, culpar a las "influencias occidentales" es demasiado fácil. Tradicionalmente, los japoneses no tenían baños en casa, salían al público, compartían casas de baños sento, que no estaban segregadas, o tenían una segregación simbólica en el mejor de los casos (por ejemplo, una cuerda que cruzaba la bañera dividiéndola en dos). En estos días, todo el mundo tiene bañeras en casa y los sentos son una especie en peligro de extinción, por lo que ya no es común estar desnudo con miembros del sexo opuesto.

Resultó que si bien había áreas separadas para hombres y mujeres para los spas interiores, al aire libre solo había una sección mixta y una sección solo para mujeres. ¡Así que estar en la sección mixta no era tan permitido como obligatorio!

Hay un término de argot para los hombres que solo van a onsen de género mixto para ver mujeres desnudas. Se llaman wani (ワニ). Sin embargo, muchos japoneses con los que he hablado no han oído hablar del término y nadie me acusó de serlo.

ワニ como caimán/cocodrilo? (-:
La gente de @hippietrail en JLU no estuvo de acuerdo con lo que es un wani. Una persona pensó que también podría significar tiburón.