¿Las mujeres en la península arábiga tenían "Hijab" antes del Islam?

Busqué pero no encontré mi respuesta e incluso pregunté a algunos clérigos, ¡pero ningún resultado! Sé que en las otras religiones las mujeres usaban hiyab como los judíos, pero como sabemos en la península arábiga, la mayoría de las personas eran idólatras y no tenían religión (un dios). ¿Había hiyab para las mujeres antes del Islam?

¿Qué quieres decir con "hiyab"? La palabra, como se usa comúnmente en inglés, no significa lo mismo que tendría para un árabe en el siglo VII.
Quise decir cubrir pelos y cuerpo.
Las mujeres árabes antes del Islam solían cubrirse la cabeza en forma de bufanda atada detrás del cuello dejando la parte delantera del cuello y el pecho al descubierto. Por lo tanto, Allah swt ordenó en Sura 24:31 meter el pañuelo en el escote.
Escuché un hadiz que describe que Ali () fue enviado por nuestro Profeta () detrás de una mujer que tenía un mensaje secreto para Quraish que muestra que incluso si no usaba hiyab, no estaba lista para revelar su cabello claramente a un hombre extranjero. También tenga en cuenta que el Profeta () dijo algo como: "Fui enviado para completar o enseñar lo mejor de akhlaq", esto significa que los árabes en Jahilya ya tenían mucho de lo que ahora llamamos akhlaq.

Respuestas (2)

En realidad No, aunque lo hay, no se llamaba hiyab. como se describe a continuación en el hadiz de la época del profeta Mahoma (la paz sea con él).

Narrado 'Aisha:

(la esposa del Profeta) 'Umar bin Al-Khattab solía decirle al Apóstol de Alá: "Deja que tus esposas se velen". Pero no lo hizo. Las esposas del Profeta solían salir a responder a la llamada de la naturaleza por la noche solo en Al-Manasi.' Una vez salió Sauda, ​​la hija de Zam'a y era una mujer alta. 'Umar bin Al-Khattab la vio mientras estaba en una reunión y dijo: "¡Te he reconocido, oh Sauda!" Él ('Umar) dijo eso porque estaba ansioso por algunas órdenes Divinas con respecto al velo (el velo de las mujeres). Así que Allah reveló el Verso del velo. (Al-Hijab; una cubierta de cuerpo completo excluyendo los ojos). (Ver Hadiz No. 148, Vol. 1)

y descrito también en Surah An-Nūr (La Luz) ayah 31.

وَقُل لِّلْمُؤْمِنَاتِ يَغْضُضْنَ مِنْ أَبْصَارِهِنَّ وَيَحْفَظْنَ فُرُوجَهُنَّ وَلَا يُبْدِينَ زِينَتَهُنَّ إِلَّا مَا ظَهَرَ مِنْهَا ۖ وَلْيَضْرِبْنَ بِخُمُرِهِنَّ عَلَىٰ جُيُوبِهِنَّ ۖ وَلَا يُبْدِينَ زِينَتَهُنَّ إِلَّا لِبُعُولَتِهِنَّ أَوْ آبَائِهِنَّ أَوْ آبَاءِ بُعُولَتِهِنَّ أَوْ أَبْنَائِهِنَّ أَوْ أَبْنَاءِ بُعُولَتِهِنَّ أَوْ إِخْوَانِهِنَّ أَوْ بَنِي إِخْوَانِهِنَّ أَوْ بَنِي أَخَوَاتِهِنَّ أَوْ نِسَائِهِنَّ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُنَّ أَوِ التَّابِعِينَ غَيْرِ أُولِي الْإِرْبَةِ مِنَ الرِّجَالِ أَوِ الطِّفْلِ الَّذِينَ لَمْ يَظْهَرُوا عَلَىٰ عَوْرَاتِ النِّسَاءِ ۖ وَلَا يَضْرِبْنَ بِأَرْجُلِهِنَّ لِيُعْلَمَ مَا يُخْفِينَ مِن زِينَتِهِنَّ ۚ وَتُوبُوا إِلَى اللَّهِ جَمِيعًا أَيُّهَ الْمُؤْمِنُونَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ

Y di a las mujeres creyentes que reduzcan [algo] de su visión y cuiden sus partes privadas y no expongan su adorno excepto lo que [necesariamente] aparece en ellas y que envuelvan [una parte de] sus cofias sobre sus pechos y no expongan su adorno excepto a sus maridos, a sus padres, a los padres de sus maridos, a sus hijos, a los hijos de sus maridos, a sus hermanos, a los hijos de sus hermanos, a los hijos de sus hermanas, a sus mujeres, lo que posea su diestra, o a los criados varones que no tengan deseo, o niños que aún no son conscientes de los aspectos privados de las mujeres. Y no dejen que pateen para dar a conocer lo que ocultan de su atavío. Y vuélvanse a Alá en arrepentimiento, todos ustedes, oh creyentes, para que puedan tener éxito.

Lamento decir que esta respuesta es contradictoria y falsa: si 'Omar habla de un velo, es solo porque era un asunto conocido. Los hadices que citan el hiyab también indican que las mujeres sabían lo que significaba, ya que solían usar khimar, pero no solo para ocultar sus rostros (y para tener una piel blanca), especialmente las mujeres que crecieron en las ciudades.
-1, estoy muy de acuerdo con Medi1Saif sobre esto. Estas citas no prueban que las mujeres no usaran hiyab antes del Islam. Y pretender que estas citas lo hacen debe estar respaldado con pruebas históricas. Y que yo sepa, la historia dice que lo hicieron. También tenemos otros versos y hadices que apuntan a esto.

Además del hecho de que los judíos y cristianos vivían en la península arábiga antes del Islam y el hecho de que la Torá ya incluía versículos sobre el velo del cabello. La poesía jahili está llena de declaraciones que hablan de velos, como khimar, naseef o hijab, entre ellos el poema de la "mujaradah", que podemos traducir como "la dama desnuda" de an-Nabighah a-Dhubyani , donde dice:

سقَطَ النّصيفُ ولم تُرد إسقاطه * فتناولته باليدِ

(Mi propia traducción)

El velo se sintió y ella no quiso soltarlo *
luego lo tomó y se escondió de nosotros (nuestras vistas) con sus manos

Esto muestra la importancia de ocultar los rostros de las damas, especialmente en las tribus de las regiones urbanas. Era muy importante que una mujer no mostrara su rostro a los extranjeros y fuera de la casa.

Sakhr, el hermano de la famosa poetisa al-Khansa', dijo sobre ella:

والله لا أمنحها شرارها * * *

(Traducción propia)
Por Alá, no la daré (en matrimonio) a la peor (de las personas) * como si yo muriera (o pereciera) ella reventaría su khimar * y usaría su cabello en lugar de un chaleco

¡Esto demuestra que una buena dama nunca mostraría su cabello ni su rostro a menos que estuviera afligida!

Este es también el tema de este poema jahili de ar-Rabi' ibn Ziyah al-'Absi الربيع بن زياد العبسي después del asesinato de Malik ibn Zuhair مالك بن زهير:

من كان مسرورًا بمقتل مالك * * * فليـأت نسوتنا بوجه نهـار
Quien (alguna vez) estuvo feliz (alegre) por la muerte (asesinato) de Malik * * * Venga y vea el día

يجد النسـاء حواسرًا يندبنه * * * يلطمن أوجههن بالأسحـار
Él encontraría a las mujeres con la cabeza descubierta *** golpeando sus rostros antes del amanecer

قد كن يخبأن الوجـوه تسترًا * * * فاليوم حيـن برزن للنظـار
Mientras escondían su rostro para ocultarlos *** pero hoy (abiertamente) los muestran a los espectadores

También tenga en cuenta que la tercera guerra de fijar حرب الفجار entre las tribus Kinanah (entre ellas Quraish) y Qays (que se libraron entre 580 y 590 dC) comenzó debido a un incidente en el que los jóvenes de banu Kinanah desvelaron a una dama de Qays en el mercado de 'Okadh .

Y en una versión de la historia de Hatib ibn Abi Balta'ah ( aquí una de las tres narraciones en sahih al-Bujari) que ibn Kathir cita en su al-Bidayah wa an-Nihaya aparentemente citando a ibn Ishaaq muestra que la mujer que escondió el carta o mensaje era demasiado tímida para mostrar su cabello a Ali() y az-Zubayr (y abu Martad, quien no fue mencionado por ibn Kathir e ibn Ishaaq, pero sí en el hadiz de al-Bukahri) y dijo:

فلما رأت الجد منه قالت: أعرض ، فأعرض ، فحلت قرون رأسها ، فاسimar

(¡Traducción propia!)
Cuando vio que estábamos decididos, dijo: date la vuelta, da la vuelta, entonces abrió la coleta y sacó la carta y se la dio.

¡Esto demuestra lo importante que era para una mujer árabe libre no mostrar su cabello (totalmente) a hombres extranjeros! Este incidente ocurrió antes de la revelación del verso del hiyab.

Hay muchas más indicaciones y evidencias para el uso de un velo por parte de las mujeres en Jahilya, pero no estaban ocultando tanto como lo prescribió más tarde el Corán como se dice en:

Y permanezcan en sus casas y no se muestren como [era] la exhibición de los tiempos anteriores de ignorancia . ... ( 33:33 )

Las palabras usadas son ود:ecto "ominа agrejaّجْículos dispar quecchnanzas الْجداهِلِيدّةِ الْأُول imar . más). Sin embargo, ibn Kathir parece no estar de acuerdo, ¡ya que la regla para las mujeres mayores en este asunto tiene menos restricciones!

Ibn Kathir citó como explicación para mostrarse estas interpretaciones:

Mujahid dijo: "Las mujeres solían salir caminando delante de los hombres, y este era el Tabarruj de
Jahiliyyah
"
. sus hogares caminando de una manera desvergonzada y coqueta, y Allah, exaltado sea, prohibió
eso
"
. se pone un Khimar en la cabeza, pero no lo ata correctamente". Así que se pueden ver sus collares, aretes y cuello, y todo eso. Esto es Tabarruj, y Allah se dirige a todas las mujeres de los creyentes con respecto a Tabarruj. ( fuente qtafsir )

También hay este comentario sobre el verso ( 33:59 ) que puede encontrar en el tafsir de ibn Kathir que explica la diferencia entre las mujeres que usan un velo y las que no estaban en Medina, que @Kilise ha señalado en un comentario:

Muhammad bin Sirin dijo: "Le pregunté a 'Ubaydah As-Salmani sobre el Ayah:
(para dibujar su Jalabib sobre sus cuerpos).
Se cubrió la cara y la cabeza, mostrando solo su ojo izquierdo".
(Eso será mejor que ellos deben ser conocidos para no enfadarse. )
significa, si hacen eso, se sabrá que son libres, y que no son sirvientes o prostitutas.
(Y Allah es Siempre Perdonador, Misericordioso.)
significa , con respecto a lo que sucedió anteriormente durante los días de Jahiliyyah, cuando no tenían ningún conocimiento sobre esto. (fuente qtafsir )

Algunos detalles omitidos sobre el significado de " Eso es más adecuado para que se conozcan y no se abuse de ellos ". Se pueden encontrar aquí en tafsir ibn Kathir (mi propia traducción, tómelo con cuidado)

إذا فعلن ذلك عرفن أنهن حرائر ، لسن بإماء ولا عواهر ،
esto significa que si lo hicieran serían reconocidos como libres (ni esclavos ni prostitutas).
قال السدي في قوله تعالى : ( [ يا أيها النبي ] قل لأزواجك وبناتك ونساء المؤمنين يدنين عليهن من جلابيبهن ذلك أدنى أن يعرفن فلا يؤذين ) قال :
And as-Suddi said about the meaning of: "O Prophet, tell your wives and your daughters y las mujeres de los creyentes que traigan sobre sí [parte] de sus prendas de vestir exteriores (jilbab). Eso es más adecuado para que sean conocidas y no sean maltratadas".
كان ناس من فساق أهل المدينة يخرجون بالليل حين يختلط الظلام إلى طرق المدينة ، يتعرضون للنساء ، وكانت مساكن أهل المدينة ضيقة ، فإذا كان الليل خرج النساء إلى الطرق يقضين حاجتهن ، فكان أولئك الفساق يبتغون ذلك منهن ، فإذا رأوا امرأة عليها جلباب قالوا : هذه حرة ، كفوا عنها .
Ha habido algunas personas malvadas de Medina que salían de noche cuando oscurecía y "atacaban" o "molestaban" a las mujeres en las calles. Como las casas en Medina eran estrechas las mujeres solían esperar hasta las noches para abastecerse de sus necesidades. Entonces estos tipos malvados estaban esperando tales circunstancias para verlos. Entonces, si veían a una mujer con un jilbab, decían: esta es una dama libre, déjenla en paz.
وإذا رأوا المرأة ليس عليها جلباب ، قالوا : هذه أمة . فوثبوا إليها .
Mientras que si vieran a una mujer sin un Jilbab, dijeron: esta es una esclava y fueron a molestar a su
وقال مجاهد: يتجلبкن فيعلم أنهن حرائر ، ،لا ífajo لهن فاسق ijadores.
Y Mujahid dijo: eran un jilbab para que fueran reconocidas como mujeres libres y no fueran molestadas por ninguna persona malvada sin ningún daño ni duda.

Tenga en cuenta que as-Suddi no es tan confiable, tal vez por eso es posible que no encuentre esta declaración en muchos otros tafssirs clásicos como at-Tabari o al-Qurtobi o al-Baghawi, sin embargo, at-Taher Benachour en su tahrir wa-tanwir confirmado que las mujeres solían visitar el baño por la noche.

Fuentes árabes:
Artículos: sobre las mujeres en la sociedad , sobre el hiyab en la cultura jahili , un artículo de blog y otra publicación de blog .

Aunque al-Qurtobi no menciona la declaración de As-Suddi, al menos se inclina a la misma explicación/similar como como Suddi, ver cita de Tafsir al-Qurtubi: "وكانomin المرأة من نساء الم turriba للحاجة فيتعرضّ لها بعض الفجار يظن أنها أدمدة ، فتصيح به فيذهب ، فشكوا ذلك إلى النيّ صلى اله عليuestas