Pasaremos un par de semanas este verano en el Reino Unido (Escocia y Londres), luego una semana en Irlanda. ¿Hay alguna jerga común en los Estados Unidos que sea mejor evitar en cualquiera de los dos países? Por ejemplo, 'fag' se usa comúnmente en el Reino Unido para los cigarrillos, pero se considera un insulto en los EE. UU.
Evite el uso de la palabra "trasero", ya que es jerga para, ah, partes delanteras de una mujer. ¡ Ten mucho cuidado al referirte a tu riñonera!
Además, si un miembro atractivo del sexo opuesto te pregunta si tienes una "goma", verifica dos veces para asegurarte de que no haya pizarras alrededor porque probablemente te esté pidiendo una goma de borrar .
"pantalones" de EE. UU. = "pantalones" del Reino Unido.
"pantalones" del Reino Unido = "calzoncillos" de EE. UU. o, para algunas personas, "pantalones cortos".
Escuché que "Irish Car Bomb" y "Black and Tan" son tipos de cócteles/bebidas. Estos no son términos que se entenderían en Irlanda, ni términos particularmente agradables.
El coche bomba irlandés es obvio. "Black and Tans" era un grupo de mercenarios británicos enviados en la Guerra de Independencia de Irlanda en la década de 1920 que no eran precisamente militares muy honorables. Los irlandeses los ven de la misma manera que los afroamericanos podrían ver al Klan. Nike y Ben & Jerry's han cometido este error.
Su ejemplo de marica es técnicamente correcto, pero recuerde que "marica" también se entendería como un insulto ofensivo en el Reino Unido e Irlanda, principalmente según el contexto/tono.
A menudo he escuchado a los estadounidenses usar las palabras "poof" y "poofy" para describir lo que los ingleses llamarían "hinchado". Por ejemplo: "Esa almohada está hinchada". Debe entenderse que "poof" y "poofy" en Inglaterra son jerga para homosexual.
Probablemente evitaría tratar de hacer bromas sobre "dientes malos" y comida horrible también. A los británicos en general no les gustan mucho las bromas como esa. De hecho, actualmente vivo en los Estados Unidos y algunos de los clichés que los estadounidenses tienen sobre nosotros no puedo entender de dónde vienen.
Además, si alguien te llama "tirón", no es su intención ofenderte. Es bastante común en el Reino Unido referirse a los estadounidenses como yanks.
No hay mucho que ustedes digan que nos ofenda en general. No cometas el error de llamar inglés a un irlandés, galés o escocés o probablemente te arruinarás por ignorancia.
si le ofreces a alguien 'un aventón', como en "Me encantaría darte un aventón", estarás ofreciendo algo más íntimo que un viaje en automóvil. Use 'quiere un aventón' si ofrece llevar a alguien a su destino
Se aplica a los gestos también. Si está levantando dos dedos para indicar dos (dos pintas, por ejemplo), asegúrese de hacerlo con la palma hacia afuera. Levantar dos dedos con la palma hacia adentro, especialmente si va acompañado de un movimiento hacia arriba, es bastante grosero. (En el sur de Europa indica un cornudo; en el Reino Unido e Irlanda no tiene ese significado específico, pero sigue siendo grosero).
Es posible que escuche historias fantasiosas sobre cómo este gesto se originó en la Batalla de Agencourt. Estas historias no son ciertas.
Para aquellos con más sentido del tiempo:
mira las listas de falsos amigos de wikipedia: al mz Algunos pueden ser ofensivos, otros no tanto, pero también ten cuidado con cosas como la jerga que rima que se encuentra principalmente en el este de Londres.
"Baño" puede entenderse, pero "baño" significa exactamente lo que dice (ya sabes, ducha y baño) y "cuarto de utilería" es desconocido. Lo que quiere decir es "servicios públicos" si es extremadamente educado, pero "inodoro" y "retrete" son los términos bien conocidos que busca.
Esto puede ayudarte. copiado de aquí: http://funnychutkule.com/3446/british-vs-american-english-words-differences/
200_éxito
Doc
waiwai933
sendero hippie
Karlson
Molomby
estrellasplusplus
cris