En la película The Clone Wars, ¿por qué Anakin no puede entender el huttés?

Después de devolver a su hijo a Jabba en su palacio, el Señor del Crimen ordena que el Jedi sea ejecutado de inmediato, el droide de protocolo traduce obedientemente esto a las víctimas de Huttese y Ahsoka y Anakin reaccionan con un estéreo "¿Qué?".

Obtengo el tropo de la Regla de lo divertido fuera del universo, pero estoy interesado en una explicación en el universo de por qué Anakin Skywalker, quien creció en Tatooine como esclavo primero de un hutt y luego de un huttés. Toydarian, y todavía hablaba huttés con fluidez tan recientemente como AotC, ¿de repente necesita una traducción?

Si tuviera que adivinar, diría que fue el resultado de que Anakin no estaba familiarizado con la palabra específica que Jabba usó para ejecutar (dialecto / jerga)
No veo en ese episodio que no entendiera lo que dijo Jabba. Fácilmente podría ser que no pudiera creer lo que estaba escuchando.
@BBlake estuvo de acuerdo, de ahí el "¿Qué?", ​​Pero debería haber reaccionado de esa manera incluso ANTES de que el droide de protocolo tradujera. Richard podría tener razón, por supuesto, probablemente Jabba ordena matar a alguien con tanta frecuencia que tiene una especie de taquigrafía con su droide de protocolo y simplemente dice algo como "Lo habitual", que Anakin entendería, pero no entendería.
@janaspage Cierto, por lo general no encajan en las cosas que se produjeron después pero se establecen antes de otros eventos. Pero esta película se produjo años después de que el Episodio I estableciera que Anakin hablaba huttés con fluidez.

Respuestas (3)

Los eventos en la novelización de Clone Wars de Karen Traviss son ligeramente diferentes. Ahsoka no habla huttés, pero Anakin sí. Cuando Jabba los amenaza, Anakin es plenamente consciente de lo que se dice e intenta negociar con su captor:

Jabba recuperó a su hijo. Apenas podía creerlo. Dooku lo había estafado, pero también los Jedi. Todos eran iguales, estos humanos, solo que buscaban su favor por lo que podían sacar de él en sus interminables pequeñas disputas. No dejaría que el alivio se interpusiera en el camino del negocio todavía. "Ahora, Jedi", dijo Jabba. "Todavía mueres". Anakin decidió que debería haberlo sabido mejor. Se necesitaría más que una reunión llena de lágrimas. si los Hutts tuvieran esa profundidad de sentimiento en ellos, para hacer entrar en razón a Jabba.

"Está bien, soy yo con quien tienes el problema", dijo Anakin. "Deja que Ahsoka se vaya con mi astromecánico. Salvó a tu hijo una docena de veces desde que lo encontramos en Teth. No se merece esto". Los ojos de Ahsoka se lanzaron de cara a cara; ella no hablaba huttés.


Está bastante claro que en la película Clone Wars, si bien Jabba parece perfectamente capaz de entender el estándar hablado (su primo lo usa al menos en una ocasión), Anakin no entiende a Jabba, como lo demuestra su falta de reacción a las acusaciones de Jabba y pronunciamiento de sus muertes. No se ofrece ninguna explicación dentro de la película para esta discrepancia de canon.

Dado que sabemos que Anakin, un antiguo esclavo de Gardulla the Hutt, habla huttés , las únicas explicaciones posibles son que Jabba está hablando un dialecto del huttés que Anakin desconoce o que está hablando con un acento que dificulta que Anakin lo entienda. a él. Cualquiera de los dos explicaría por qué confía en el traductor para entender lo que se dice.


Fuera del universo, fue simplemente un error de escritor .

ingrese la descripción de la imagen aquí

Gracias por la cita adicional fuera del universo :) Me alegro de no ser el único que se preguntó eso :)
@BMWurm - La cuenta de Twitter es mi alter ego. Hice la pregunta en tu nombre.

Dada una civilización que viaja por las estrellas, tener la incapacidad de entender un idioma, incluso cuando lo habla una especie conocida, no debería ser tan difícil de concebir.

  • Existe la clara posibilidad de que el idioma de los hutts pueda venir en diferentes dialectos o incluso en idiomas completamente diferentes según los diferentes planetas, culturas e incluso períodos de tiempo (dada la gran edad del Imperio).

  • No es irrazonable que Anakin entienda a un hutt y no entienda a otro que puede provenir de otro planeta o incluso de otra región donde una diferencia regional puede hacer que el idioma sea apenas comprensible.

Considere estos ejemplos paralelos de la Tierra moderna:

  • Hay 6500 idiomas que se hablan en la Tierra actual. De acuerdo, 2000 de ellos tienen menos de 1000 hablantes. Más de 1200 millones de personas en la Tierra hablan chino mandarín.

  • Para comparar los cambios regionales de un idioma a lo largo del tiempo, considere el español y el portugués. Ambos se consideran lenguas romances .

  • Lenguas romances: Forman una rama de las lenguas itálicas dentro de la familia de lenguas indoeuropeas. Las cinco lenguas romances más habladas por número de hablantes nativos son el español (386 millones), el portugués (216 millones), el francés (75 millones), el italiano (60 millones) y el rumano (25 millones).
  • Las lenguas romances tienen raíces latinas y pueden tener palabras y conceptos en común. A pesar de la proximidad de España y Portugal, existen variaciones regionales que hacen que los idiomas sean distintivos, aunque es posible que alguien que hable un idioma pueda confundirse y comprender conceptos simples en el otro.

  • Considere el chino: el mandarín y el cantonés comparten una biblioteca de caracteres de fonemas, pero son idiomas lingüísticamente diferentes que comparten pocas palabras, aunque los glifos que componen los idiomas a veces pueden tener los mismos significados.

  • El mandarín es un idioma de cinco tonos y el cantonés es un idioma de nueve tonos. Ambos comparten una geografía, pero un idioma reemplazó al otro debido a presiones culturales a lo largo del tiempo. Los hablantes de uno no tienen ninguna ventaja en aprender a hablar el otro. Ambos idiomas a menudo se pueden encontrar en áreas de alto comercio.

Me gusta la idea de que Gardulla, Watto y Jabba tengan acentos diferentes. Eso está ciertamente dentro de los reinos de la posibilidad.
Por otro lado, los Jedi del episodio 1 que nunca habían estado en el planeta, y Amidala e incluso Jar-Jar parecían capaces de entender a todos los que encontraban sin problemas.
Jar Jar no es humano, por lo que no conocemos el rango de su potencial lingüístico. Amidala es noble y diplomática por lo que puede tener una amplia formación en idiomas, lo mismo puede decirse de los Jedi, ya que ellos también funcionan como líderes y enviados diplomáticos. Al ser un Jedi mayor, es probable que sus posibilidades de exposición a nuevos idiomas y dialectos sean mucho mayores. He conocido a diplomáticos humanos que hablan seis, ocho, diez o incluso quince idiomas. Esto puede no significar nada en una galaxia de miles de razas, pero definitivamente no podría perjudicar las posibilidades de hablar el idioma de razas poderosas, ¿o sí?
Se sabe que los hutts solo hablan en su lengua materna para mostrar su desprecio por los seres inferiores (no hutts, por supuesto), por lo que los seres que crecen en uno de sus mundos esclavos DEBERÍAN realmente conocer el idioma, pero usted tiene puntos muy válidos, y como comenté anteriormente, Jabba podría haber dicho algo que Anakin entendería, pero no pudo derivar un significado de: tal vez Jabba dice en voz alta un número que pertenece a cierta forma de ejecución: 1 Pit of Carkoon, 2 Desollado vivo, 3 Rancor pit ( que aún no tiene, pero se entiende la idea). ...
-... De esa manera Anakin se confundiría, y obtendría el verdadero significado solo después de la traducción. Sin embargo, elegí aceptar la respuesta de Richard, porque proporcionó una fuente en el universo (completa con retcon), aunque la tuya está más en la línea de una explicación real.

Si llevas mucho tiempo sin hablar un idioma, lo falsificas. Aprendí español en la universidad, pero 15 años después, no puedo conjugar un verbo. No es una discrepancia realmente...

"ejecutarlos" parece el tipo de cosa que recordarías :-)
Hay una gran diferencia entre aprender un idioma en la universidad y usarlo activamente como un niño pequeño. Si supo y usó activamente un idioma durante los primeros ocho o diez años de su vida, es probable que no lo haya olvidado cuando tenga 20 años.
@JanusBahsJacquet... cierto, y Anakin tampoco lo había olvidado, ya que se lo dijo a Watto en Attack of the Clones , que tuvo lugar después del incidente en cuestión...
Voto a favor por la experiencia personal de mi esposa. Vivió en un país extranjero hasta los 10 años y solo hablaba ese idioma. Ingresó a los Estados Unidos en los años 70. Los maestros le dijeron a su madre que solo hablara inglés en casa. Había olvidado su idioma nativo cuando era adolescente y ahora solo habla inglés.