¿El idioma y/o la cultura afectan la capacidad cognitiva de un individuo?

Algunos idiomas tienen múltiples expresiones para identificar, abordar, comprender e interpretar un solo concepto y/o experiencia.

¿Se imponen límites a la comprensión y descripción de aspectos de la cognición debido al léxico finito que se utiliza para explicar un concepto mental o una experiencia?

¿Crea el lenguaje una situación de cuello de botella en la que el léxico disponible utilizado para definir ciertos aspectos de la cognición y sus experiencias es inadecuado para comprender la verdadera definición de esa experiencia?

¡Bienvenido al sitio y gracias por esta pregunta tan interesante! Creo que la respuesta es "no" porque entiendo que los conceptos están codificados por separado en nuestros cerebros del idioma (s) que usamos para identificarlos, sin embargo, me gustaría ver si mi pensamiento está respaldado por alguna ciencia real : -)

Respuestas (2)

Este es un tema candente de debate, por lo que mi respuesta será incompleta.

En realidad, hay dos preguntas separadas aquí. Uno es sobre el lenguaje y el otro sobre el medio ambiente.

Idioma:

Mi respuesta es no; diferentes lenguajes no limitan el depósito conceptual de la mente humana. El debate actual en curso es parcialmente sobre la lengua Pirahã . Everett estudió este lenguaje y después de ver que no tiene recursividad sintáctica, afirmó que demuestra que la comunidad pirahã de alguna manera no podía pensar recursivamente. Por supuesto, esta es una visión muy simplificada y puede ser un poco mal interpretada y/o una comprensión provocativa de la hipótesis de Sapir-Whorf . Pero creo que el principal problema está en los fundamentos teóricos de la gramática. CCG de Steedmanmuestra una forma alternativa muy poderosa de mirar a las gramáticas. Es computacional y combinatorio. No conozco ningún estudio en particular sobre Pirahã con gramáticas combinatorias, pero ese sería un tema interesante para investigar. Mi opinión personal es que este pensamiento de "el lenguaje afecta la forma de pensar" también es un poco peligroso y está demasiado abierto a manipulaciones.

Ambiente:

El ambiente definitivamente afecta las habilidades cognitivas. Hay varios estudios al respecto. Puede buscar en Internet artículos como Gathercole (1999) o Gleitman, Elissa, Newport (1995) . Estos son los que me vinieron a la mente inmediatamente. Uno de los hechos es que la exposición tardía al lenguaje limita por completo las habilidades gramaticales. La retroalimentación ambiental también es esencial. Puede ser difícil observar a los niños con discapacidades físicas, pero también hay estudios que se enfocan en niños sordos en familias oyentes en ausencia del lenguaje de señas. Estos son estudios interesantes, pero la conclusión es: sí, el entorno afecta las habilidades cognitivas.

¡Buena respuesta! Fascinante sobre el idioma Pirahã. Además, debería poder publicar más de dos enlaces ahora.
estoy de acuerdo ... buena respuesta con evidencia respaldada. No estaba interesado en la capacidad cognitiva ya que estoy de acuerdo contigo en el impacto ambiental. En cambio, me pregunto si el entorno, por ejemplo, puede limitar la profundidad introspectiva de uno para comprender su cognición.

No estoy seguro de lo que quiere decir con capacidad cognitiva, pero creo absolutamente que el lenguaje da forma a la forma en que pensamos. Los sustantivos colectivos, verbos y frases de un idioma son las categorías por las cuales una cultura interpreta las cosas.

Considere las convulsiones. Nuestra cultura puede llamarlos convulsiones, y un médico podría postular que su causa es la epilepsia (o algo así). Así es como nos acercaríamos a la comprensión de los fenómenos. En otra cultura, podrían decir que la persona está poseída y podrían postular que la causa fue un espíritu maligno. Esa es su comprensión de los fenómenos. Puede ser fácil descartar eso, pero si lo piensa, verá que la mayoría de nosotros solo entendemos la epilepsia tanto como podrían entender cómo funcionan los espíritus. Es solo una palabra que se usa para explicar algo. Incluso la palabra epilepsia en sí misma, en realidad significa ser tomado y agarrado. En su uso original, estaba implícito que alguna fuerza de otro mundo estaba haciendo la incautación. ¿Te imaginas si la otra cultura que inventé hubiera creado la ciencia moderna? Seguramente su terminología giraría en torno al término "atrapado por un espíritu maligno".

O considere algo tan básico como la percepción del color. Para nosotros, se siente absoluto y más un atributo de la realidad externa que algo interno. Pero incluso cómo entendemos el color es variable con el lenguaje. Heinrich (1972) observó a los Eakimo y descubrió que la forma en que categorizaban el color era significativamente diferente a la nuestra y seguían las líneas del lenguaje.

Otra razón por la que creo que sí, el lenguaje define la comprensión, se ve en la ciencia moderna. La ciencia moderna se define casi por la creación rápida y vertiginosa de un nuevo lenguaje. A medida que construimos una comprensión más detallada de las cosas, es necesario crear nuevos términos para comprender el tema, y ​​mucho menos para discutirlo. Considere la química orgánica, donde incluso se ha creado un nuevo lenguaje virtual para describir moléculas.

El último punto que tengo que señalar es que siempre hay que hacer otra distinción . Todavía no hemos llegado al fondo de nada, y no sospecho que lo haremos durante mucho tiempo, si es que alguna vez lo hacemos. Nuestras palabras son categorías, lo que significa que contienen múltiples cosas que son similares hasta cierto punto. Casa es una palabra amplia, una categoría amplia. Mansión, cuchitril, etc... son palabras más estrechas, categorías menos inclusivas. Etcétera. ¿Qué tan fina sería la categoría que podríamos hacer para describir las casas? Teóricamente podríamos tener una palabra que describa perfectamente cada casa individual.

Las palabras disponibles para nosotros definen cómo podemos pensar y comunicar cosas. Las diferentes culturas tienen diferentes palabras a su disposición y, por lo tanto, piensan en las cosas de manera diferente. Tuve una conversación muy interesante con un amigo catalán sobre palabras en ese idioma que no tienen correlato en inglés. fue muy esclarecedor.

Referencias

http://www.npr.org/2011/09/30/140954025/science-diction-the-origin-of-the-word-epilepsy

http://www.jstor.org/pss/30029324