El "ben neichar" que tiene prohibido comer el Korbon Pesaj

Éxodo 12:43 dice que un "ben neichar" no podría comer el Korbon Pesach (la ofrenda de la Pascua) cuando se reconstruya el Templo, colocando a esta categoría de personas en la misma categoría que los no judíos. Según el Sefer HaMitzvot, Mandamiento Negativo 128, explica esta mitzvá con referencia a Targum Onkelos quien dice que un "ben neichar" es "cualquier judío que se ha convertido" (Targum Onkelos, Ex. 12:43), y la Mejilta que dice que "[l]a frase, 'Any ben neichar', se refiere a un judío que se ha convertido y adorado la idolatría" (Mechilta D'Rashbi). Véase también Hilchos Korban Pesach 9:7, donde el Rambam explica la expresión ben neichar (literalmente, "hijo de un extraño") en el sentido de "alguien que sirve a un dios extraño".

Dado el hecho de que los censores cristianos a menudo cambiaban o eliminaban frases y oraciones que consideraban ofensivas para los cristianos, no me sorprendería si Onkelos fuera más específico y aplicara el término a los judíos que se convirtieron al cristianismo en su época. ¿Hay alguna prueba de esto? ¿Podemos saber por otras fuentes si a los cristianos se les prohibió registrarse para el Korbon Pesaj?

El hecho de que el Rambam lo cite sin cristianos parece una buena prueba de que no estaba allí, porque no vivía en tierras cristianas. Además, los manuscritos Temani de Onkelus tampoco mencionan a los cristianos. mechon-mamre.org/i/t/u/u0212.htm
@Double AA: ¿Sabías que el manuscrito de la Mishná Torá de Rambam está en la biblioteca del Vaticano? Al rabino Benjamin Blech se le permitió verlo con algunos expertos, y concluyeron que es auténtico y, en al menos dos lugares, era significativamente diferente de nuestras versiones impresas conocidas. El manuscrito está siendo fotografiado digitalmente.
¿Quieres decir que tienen una edición completa firmada? Tenemos muchos manuscritos para diferentes partes y hemos encontrado muchas diferencias, pero supongo que siempre podría haber más.
Escuché al rabino Blech dar una conferencia sobre esto. De la conferencia deduje que los expertos que estaban con él creían que el manuscrito era el original.

Respuestas (1)

Realmente dudo que elegir una aplicación específica de la halajá hubiera sido el trabajo de Onkelos, sin mencionar que se estima que vivió alrededor del año 110, por lo que el cristianismo per se apenas estaba despegando.

Todo lo que Onkelos está haciendo es traducir la interpretación talmúdica del verso, lo más cerca posible de la redacción. La frase es "ben nechar", "una persona extranjera". La interpretación del Talmud es que se incluye a aquel que se ha vuelto extranjero del judaísmo; así Onkelos traduce "uno que ha adoptado una fe diferente".

No estoy seguro de estar de acuerdo. Se entiende que Onkelos vivió entre el 35 y el 120 d. C., lo que lo ubica en la edad adulta antes de la destrucción del Templo y justo en los primeros días de la Iglesia cristiana justo cuando, o antes, Pablo y Simón/Pedro estaban empujando a la iglesia (por las razones que fueran). ) lejos de las tradiciones judías. Fue en ese momento que la Iglesia era especialmente peligrosa para el judaísmo rabínico.
"Meshumad" significa "sucumbió a la presión de la sociedad que lo rodeaba y se unió a su fe". Alguien que adoptó el Islam en tiempos de los almohades fue meshumad . Alguien que se convirtió al cristianismo durante la Inquisición española fue meshumad . En la época de Onkelos, el cristianismo se estaba separando del judaísmo y no tenía influencia política. La única religión en la que un judío en ese momento sería "perseguido" habría sido algún tipo de paganismo o tal vez zoroastrismo.