¿Cuál es el color de Purusha (jivatman) según Brihadaranyaka Upanishad?

Brihadarnaya Upanishad Capítulo II 3er Bramhana 6to verso describe uno de los atributos de Purusha su color como:

तस्य हैतस्य पुरुषस्य रुपम् यथा महारजनं वासो यथापाण्ड्वाविकम् यथेन्द्रगोपो यथाअग्न्यर्चिर्यथा पुण्ड्रिकम् यथा सक्रुद्विद्युतम् सक्रुद्विद्युत्तेव ह वा अस्य श्रिभवति य एवम् वेदाथात आदेशो नेति नेति न हेय्तस्मादिति नेत्नय्त्परमस्त्यथ नामधेयम् सत्यस्य सत्यमिति प्राणा वै सत्यम् तेषामेष सत्यम्॥

¿Y cuál es la apariencia de esa persona? Como un vestido color azafrán , como la lana blanca , como la cochinilla, como la llama del fuego, como el loto blanco, como un relámpago repentino. El que sabe esto, su gloria es como un relámpago repentino.

Claramente hay una ambigüedad en este verso, ¿cómo pueden Purusha o Atman tener dos colores?

1) Azafrán 2) Mientras que como la lana

¿Cómo resolvemos esta ambigüedad?

Respuestas (1)

En primer lugar, parece que a la traducción le falta una parte crucial del versículo. Aquí está la traducción del mismo verso por Swāmī Mādhavānanda :

La forma de ese 'ser' es como sigue: como una tela teñida con cúrcuma, o como lana de oveja gris, o como el insecto (escarlata) llamado Indragopa, o como una lengua de fuego, o como un loto blanco, o como un relampago. Quien lo conoce como tal alcanza esplendor como un relámpago. Ahora, por lo tanto, la descripción (de Brahman): 'No esto, no esto'. Porque no hay otra descripción más apropiada que este 'Esto no'. Ahora Su nombre: 'La Verdad de la verdad.' La fuerza vital es la verdad, y es la Verdad de eso.

Ahora, el comentario de Śaṅkara también nos informa que los pasajes tienen un significado simbólico:

Objeción: ¿Por qué estas formas no deberían pertenecer al yo individual, ya que también tiene un lugar en la discusión, y la palabra 'eso' se refiere a algo que está en discusión?

Respuesta: No, porque el Śruti quiere enseñar la naturaleza trascendente del yo individual. Si las formas, 'Como una tela teñida con cúrcuma', etc. (II. iii. 6), realmente pertenecen al yo individual, entonces no se describiría como indefinible en los términos, 'No esto, no esto'.

Creo que el propósito de este verso aquí no es enseñar el color del Ātman, sino la naturaleza del yo individual en relación con Brahman, que es: 'No es suyo, no es esto'.