Recientemente, como presidente de sesión, iba a presentar una charla en la que el título de la charla no era gramatical (tanto en el resumen como en las diapositivas de la charla), probablemente debido a que el presentador no era un hablante nativo de inglés. Dos palabras deberían haber estado en plural cuando no lo estaban, lo que quedó claro después de leer el resumen.
Me enfrenté a un dilema:
leer el título corregido, y posiblemente avergonzar al orador (posiblemente dejándolo fuera de su charla), o
leer deliberadamente el título agramatical.
Intenté un compromiso: actué casualmente, como si no estuviera leyendo el título palabra por palabra.
Pregunta : ¿Cómo debe el presidente de la sesión introducir títulos de presentación que no sean gramaticales?
Me pregunto cuál es la mejor solución en esta situación (o quizás lo que hice "sobre la marcha" fue lo mejor).
No sabría decir ningún motivo que obligue a los presidentes a leer el título de la charla. Por el contrario, incluso con títulos gramaticalmente correctos, me parece bastante perezoso y antinatural. También hay un cierto tipo de orador que leerá su título, sin importar lo que hagas. Esto es un poco menos incómodo, si aún no has leído el título.
Por lo tanto, si me siento lo suficientemente cómodo con el tema (que creo que debería estarlo cuando presida), siempre intentaría parafrasear el título. Por ejemplo, suponga que su título es:
¿Cómo debe el presidente de la sesión introducir un título de presentación que no sea gramatical?
Entonces podría presentarte con:
La primera oradora es Rebecca J. Stones, quien investigó los títulos de presentación no gramaticales y hablará sobre cómo los presidentes deben presentarlos.
Como presidente de la sesión, ¿no debería tener acceso a las presentaciones/títulos antes de la fecha real? Ese puede ser el momento adecuado para arreglar estas cosas, ¿verdad?
Tomás
O Mapeador