Buscando el stotram de Sri Kalki al Señor Shiva en sánscrito

Según el Kalki Purana , Sri Kalki obtendrá el caballo y su espada al propiciar al Señor Shiva.

Después de ofrecer Sus respetuosas reverencias al Señor Siva, quien se complace con mucha facilidad, y de adorarlo con devoción, el Señor Kalki comenzó a hablar, manteniendo Su mente totalmente bajo control.

Luego, Sri Kalki recita un Lord Shiva Stotram (se encuentra en el segundo capítulo de Purana).

La traducción al inglés del Stotram es la siguiente:

Texto 14

El Señor Kalki dijo: О Señor Sankara, tú eres el mayor de todos, el esposo de Gauri, el señor del universo, el único protector de las entidades vivientes y el refugio de todos. Tu cuello está decorado con la serpiente, Vasuki, tienes tres ojos y cinco cabezas, siempre estás absorto en éxtasis trascendental y otorgas la liberación a tus devotos. Te ofrezco mis reverencias.

Texto 15

Eres el señor del yoga místico y el destructor de los deseos lujuriosos. Tu forma es aterradora de contemplar, tu cabeza siempre está mojada con el agua del Ganges, el cabello enmarañado de tu cabeza luce encantador, tu frente está decorada con la marca de la media luna y tú eres la personificación de maha-kala. . Te ofrezco mis reverencias.

Textos 16-17

Frecuentas crematorios en compañía de fantasmas y duendes, y llevas un tridente y otras armas en tus Manos en el momento de la aniquilación, toda la creación es reducida a cenizas por el fuego ardiente que emana de tu ira. Las almas condicionadas nacen en este mundo bajo la influencia del ego falso, y sus cuerpos están hechos de los cinco elementos materiales burdos. Eres el señor de la modalidad de la ignorancia y, por lo tanto, eres uno de los directores del universo material. Aunque estás involucrado en los asuntos universales, siempre permaneces apartado de la asociación material mientras permaneces absorto en el éxtasis trascendental. Te ofrezco mis reverencias.

Texto18

Adoro al Señor Siva, el protector del universo y la Súper alma de todas las entidades vivientes. Él siempre es victorioso, siendo una encarnación cualitativa del Señor Visnu, y libera a las personas santas al proteger los principios de la religión. Es la personificación del sonido trascendental, un depósito de cualidades divinas y el poseedor de una gran inteligencia.

Texto19

Por tu orden sopla el viento, el fuego quema, el sol distribuye calor y luz, y la luna, los planetas y las estrellas iluminan el cielo. Te ofrezco mis reverencias.

Texto20

Por tu orden, la tierra sustenta a todas las entidades móviles e inmóviles, Indra hace llover, el factor tiempo divide los deberes de todos, y el Monte Sumeru, que es el refugio del universo, permanece fijo en el centro Ofrezco mis humildes reverencias a los forma universal del Señor Siva. [ el Stotram termina aquí ]

Texto21

Después de escuchar estas oraciones, el Señor Siva, siendo omnisciente, apareció ante el Señor Kalki con Parvati y le habló mientras sonreía grandilocuentemente.


...............................

El Phalasruti de este Stotram, dado por el Señor Shiva, es el siguiente:

Cualquiera en esta tierra que escuche fielmente las gloriosas oraciones que me has ofrecido alcanzará todo tipo de perfección, tanto en esta vida como en la venidera.

Texto 24

Si un estudiante recita estas oraciones, su educación será fructífera, si una persona piadosa recita estas oraciones, obtendrá méritos piadosos, y si un disfrutador de los sentidos recita estas oraciones, disfrutará de todo tipo de complacencia de los sentidos. Cualquiera que recite o escuche estas oraciones verá cumplidos todos sus deseos.


.............

Y, a partir de entonces, Sri Kalki recibirá el caballo y la espada como se describe en los siguientes versos:

También me gustaría presentarte esta espada afilada y fuerte, así que por favor acéptala. El mango de esta espada está adornado con joyas y es extremadamente poderoso. Como tal, esta espada te ayudará a reducir la pesada carga de la tierra.

Texto 28

Después de escuchar todo esto, el Señor Kalki ofreció Sus reverencias y luego partió hacia la aldea de Sambhala, montado en el lomo del caballo que le había dado el Señor Siva.


.....................

Estoy buscando este Stotram en sánscrito para poder recitarlo.

Podría encontrarlo en el tercer capítulo (página 22) aquí: vedpuran.files.wordpress.com/2012/12/kalkipuranhindi1.pdf

Respuestas (1)

El capítulo 3 de Kalki Purana (versión íntegra) tiene este sloka. Aquí está el sloka completo (del verso 14 al verso 20) en Devanagari e IAST.

Versos en sánscrito tomados de aquí . También puede leer Kalki Purana completo en sánscrito e inglés desde aquí (traducido por Bhumipati Das).

कल्कि रुवाच ।
kalki ruvaca ।

गौरीनाथ विश्वनाथ शरण्यं भूतावासं वासुकीकण्थ्भम
त्र्यक्षं पञ्चास haba

gaurīnātha viśvanātha śaraṇyaṃ bhūtāvāsaṃ vāsukīkaṇṭhabhūṣam।
Tryakṣaṃ pañcāsyādidevaṃ purāṇaṃ vande sāndrānandasandohadakṣam ॥14॥

योगाधीशं कामनाशं कर marca
जटाजूटाटोपरिक्षिप्तभावं मह sigue "

yogādhīśaṃ kāmanāśaṃ karālaṃ gaṅgāsaṅgaklinnamūrddhānamīśam ।
jaṭājūṭāṭoparikṣiptabhāvaṃ mahākālaṃ candrabhālaṃ namāmi॥1.5॥

श्मशानस्थं भूतवेतालसङutar
व्यग्रात्युग्रा बाहुबो। लोकनाशे यस्य क्रोधोद्वतलोकोऽस्तमेति१६

śmaśānasthaṃ bhūtavetālasaṅga nānāśāstrai: khadgaśūlādibhidya ।
vyagrātyugrā bāhubo। lokanāśe yasya krodhodvataloko'stameti|| 16||

यो भूतादिः पञ्चभूतोः सिसृक्षुः तन्मात्रijaत demás कालकर्मस्वभावैः।
प् Est.

yo bhūtādiḥ pañcabhūtoḥ sisṛkṣuḥ tanmātrātmā kālakarmasvabhāvaiḥ।
prahṛtyedaṃ prāpya jīvatvamiśo brahmānando ramate taṃ namāmi ॥17॥

स्थितौ विष्णुः सर्वजिष्णुः सुरात्मा लोकान् साधून् धर्म्मसेतून् बिभर्षि।
ब्रह्माद haba १८ ॥

sthitau viṣṇuḥ sarvajiṣṇuḥ surātmā lokān sādhūn dharmmasetūn bibharṣi ।
brahmādyāṃśe yo'bhimānī guṇātmā śavdādyaṅgaisthaṃ pareśaṃ namāmi ॥ 18 €

यस्याज haba १९ ॥

yasyājñayā vāyavo vānti loke jvalatyagniḥ savitā yāti tapyan śītāṃśuḥ khe tārakaiḥ sagrahaiśca pravarttate taṃ pareśaṃ prapadye ॥ 19 €

यस्याश haba
मेरुर्मध्ये भुवन sigue.

yasyāśkhāsāt sarvadhātrī dharitrī devo varṣatyaṃbhu kālaḥ pramātā ।
merurmadhye bhuvanānāñca bharttāṃ tamīśānaṃ viśvarūpaṃ namāmi ॥20॥

He escrito manualmente este sloka. No dude en notificar cualquier error que pueda haberse deslizado en el sloka.
sanskritdocuments.org/doc_shiva/shivastotrakalki.pdf Codificado de BrihatstotraratnAkara (Kehav Bhikaji Dhavale Prakashan)