¿Autenticidad de la historia de Umar ibn al Khattab que permitió a Christian golpearle la cabeza con un látigo?

Me gustaría saber la autenticidad y la fuente de una larga historia aparentemente narrada por Anas ibn Malik, sobre un cristiano copto que fue agraviado por el hijo de un gobernador de Egipto durante el reinado del califa Umar ibn al Khattab. Y él permitiéndole buscar venganza contra su agresor y permitiéndole golpear la cabeza calva de Umar ibn al Khattab por no brindar la seguridad adecuada a este cristiano copto que vive en Egipto que vino a quejarse ante Umar ibn al Khattab.

La fuente: Tantawi, Ali, 'La historia de Umar', pág. 155-156

Amr ibn al-As fue el gobernador de Egipto. Uno de sus hijos golpeó a un cristiano copto con un látigo, diciendo: "¡Soy el hijo de un noble!" El copto fue a Umar ibn al-Khattab, el califa musulmán que residía en la ciudad de Medina, y presentó una denuncia. Estos son los detalles relatados por Anas ibn Malik, el sirviente personal del Profeta durante su vida:

“Estábamos sentados con Umar ibn al-Khattab cuando entró un egipcio y dijo: 'Comandante de los Fieles, vengo a usted como un refugiado'. Entonces, Umar le preguntó sobre su problema y él respondió: Amr tenía la costumbre de dejar que sus caballos corrieran libres en Egipto. Un día, pasé montando mi yegua. Cuando pasé junto a un grupo de personas, me miraron. Muhammad , el hijo de Amr se levantó y vino a mí, diciendo: '¡Lo juro por el Señor de la Kaaba, esta es mi yegua!' Respondí: '¡Lo juro por el Señor de la Kaaba, la yegua es mía!' Se acercó a mí y comenzó a golpearme con un látigo, diciendo: 'Puedes tomarla, porque soy hijo de un noble (lo que significa que soy más generoso que tú)'. El incidente afectó a Amr, quien temía que pudiera acudir a ti, así que me metió en la cárcel. Escapé, y aquí estoy ante ti".

Anas continuó:

“Lo juro por Dios, la única respuesta que hizo Umar fue decirle al egipcio que tomara asiento. Entonces, Umar le escribió una carta a Amr, diciendo: 'Cuando te llegue esta carta, ven y tráeme a tu hijo, Muhammad'. Luego le dijo al egipcio que se quedara en Medina hasta que le dijeran que había llegado Amr. Cuando Amr recibió la nota, llamó a su hijo y le preguntó: '¿Cometiste un crimen?' Su hijo dijo que no. Amr preguntó: 'Entonces, ¿por qué Umar está escribiendo sobre ti?' Ambos fueron a Umar".

Anas narra más el incidente:

"Lo juro por Dios, estábamos sentados con Umar, y Amr llegó vestido con la ropa de la gente común. Umar miró a su alrededor en busca del hijo y lo vio de pie detrás de su padre (para parecer menos llamativo). Umar preguntó: '¿Dónde está el ¿Egipcio?' y él respondió: '¡Aquí estoy!' Umar le dijo: "Aquí está el látigo. Tómalo y golpea al hijo del noble". Así que lo tomó y lo golpeó vigorosamente, mientras Umar decía una y otra vez: 'Golpea al hijo del noble'. No lo dejamos detener hasta que estuvimos seguros de que lo había golpeado lo suficiente. Entonces, Umar dijo: 'Ahora debes tomarlo y golpearme en la cabeza calva. Todo esto te sucedió debido a mi poder sobre ti'. El egipcio respondió: "Estoy satisfecho y mi ira se ha enfriado". Umar le dijo: "Si me hubieras golpeado, no te habría detenido hasta que hubieras querido. Y tú, Amr, ¿Desde cuándo has hecho a la gente tus esclavos? Nacieron libres. Amr comenzó a disculparse y le dijo: 'No sabía que esto fue lo que sucedió'. Entonces, Umar dijo que se volvió hacia el egipcio y le dijo: 'Puedes ir y ser guiado. Si te pasa algo malo, escríbeme.

Respuestas (1)

Depende de lo que entiendas por "autenticidad". Esta historia se narra como una athar(anécdota), donde la autenticidad de la cita histórica no se mantiene al mismo nivel que el hadiz, ni sigue la misma metodología.

Desde el punto de vista de la cadena de narración, que mantiene la historia según los estándares del hadiz, está cortada y tiene personas desconocidas, por lo que no debe considerarse auténtica. Habiendo dicho eso, como atharen el Islam, los historiadores y los apologéticos a menudo los usan por una serie de razones, independientemente del nivel de autenticidad, además de derivar fallos.

La historia fue mencionada (con menos detalles que la citada anteriormente por el Dr. Ali Tantawi) en el libro ( فتوح مصر وأخبارها ) de Abi Al-Qassim 'Abdel-Rahman ibn-'Abdullah ibn 'Abdel-Hakam, quien hizo el takhreej original.

Según Ibn 'Abdel-Hakam, la cadena de narración es:

... حُدثنا وحميد عن أنس

Se nos dijo a través de Abi-'Abda a través de Thabit Al-Bonani y Humaid a través de Anas...

Primero, decir "nos contaron" significa que Ibn 'Abdel-Hakam escuchó de alguna fuente o fuentes (no nombradas, pero por lo general se refiere a sus maestros) que Abi-'Abda lo narró. Hay una ruptura en la cadena de la narración, ya que no sabemos quién le contó esta historia a Ibn 'Abdel-Hakam.

En segundo lugar, no se conoce a Abu-'Abda porque no se menciona su nombre completo. Además, al buscar en Tahdhib al-Kamal (تهذيب الكمال في أسماء الرجال), los que narraron a través de Thabit Al-Bonani son 100, ninguno de los cuales se llama Abu-'Abda, y los que narraron a través de Humaid son 73, ninguno de los cuales se llaman Abu-'Abda. La conclusión es que Abu-'Abda nos es desconocido.