¿Quién/qué es el ángel de Pedro?

En Hechos 12, Pedro es liberado milagrosamente de la prisión cuando un ángel lo visita por la noche. Peter escapa y regresa a la casa donde un grupo está reunido orando. Rhoda, una sirvienta, va a abrir la puerta, escucha la voz de Peter y está tan emocionada que se olvida de abrir la puerta, pero vuelve corriendo para decirles a los demás que Peter está allí.

"Estás loca", le dijeron. Cuando ella siguió insistiendo en que así era, dijeron: " Debe ser su ángel ". (Hechos 12:15 NVI, énfasis mío)

¿Qué significa esta frase? ¿Es similar a decir, "Debe ser su fantasma/espíritu?" ¿Pedro tenía un ángel guardián que era familiar para la iglesia reunida (y confundible con Pedro)? ¿Debería entenderse simplemente como su mensajero, quizás enviado desde la prisión?

Se agregó otra pregunta, para ayudar a informar las respuestas a esta: ¿Explicaciones literarias de los "Ángeles de los niños y las personas"?

Respuestas (4)

Supongo que pensaron que el ángel guardián de Peter había asumido su apariencia para hablar con ellos. Debemos notar que esta interpretación no significa que la Biblia esté enseñando que los ángeles de la guarda pueden asumir la apariencia de sus pupilos, sino que estos judíos creyentes en el primer siglo creían que eso era cierto.

La comprensión de que el aggelos de Pedro es su ángel guardián con la semejanza de Pedro no apareció en las traducciones al inglés sin precedentes. Aparentemente, algunos antiguos creían que los ángeles, especialmente el ángel guardián de una persona ( Mateo 18:10 ), podían asumir las características de una persona.

El escrito apócrifo Tobías 5:4-13 contiene un ejemplo en el que Tobías habla con Rafael, sin saber que Rafael es un ángel hasta más adelante en la conversación.

4. Por tanto, cuando fue a buscar a un hombre, halló a Rafael, que era un ángel.

5. Pero él no sabía; y él le dijo: ¿Puedes ir conmigo a Rages? ¿Y conoces bien esos lugares?

6. A los cuales el ángel dijo: Iré contigo, y conozco bien el camino, porque me he alojado con nuestro hermano Gabael.

7. Entonces Tobías le dijo: Espera por mí, hasta que se lo diga a mi padre.

8. Entonces le dijo: Ve, y no te demores. Entró, pues, y dijo a su padre: He aquí, he hallado uno que irá conmigo. Entonces dijo: Llámamelo, para que sepa de qué tribu es, y si es hombre de confianza para ir contigo.

9. Entonces lo llamó, y entró, y se saludaron.

10. Entonces Tobías le dijo: Hermano, muéstrame de qué tribu y familia eres.

11. A los cuales dijo: ¿Buscas tribu o familia, o jornalero para ir con tu hijo? Entonces Tobit le dijo: Quisiera saber, hermano, tu parentesco y tu nombre.

12. Entonces él dijo: Yo soy Azarías, hijo de Ananías el grande, y de tus hermanos.

13. Entonces dijo Tobías: Bienvenido eres, hermano; no te enojes ahora conmigo, porque he buscado conocer tu tribu y tu familia; porque tú eres mi hermano, de buena y honesta estirpe; porque yo conozco a Ananías y a Jonatás, hijos de aquel gran Samaías, cuando íbamos juntos a Jerusalén a adorar, y ofrecíamos los primogénitos, y los diezmos de los frutos; y no se dejaron seducir por el error de nuestros hermanos: hermano mío, tú eres de buena estirpe...

21. Porque el ángel bueno le hará compañía, y su camino será próspero, y volverá sano y salvo.

El Pastor de Hermas (un libro cristiano primitivo que no fue reconocido como canónico pero aún se consideró útil para la lectura) también tiene un ángel que aparece en forma humana.

Pastor de Hermas Visión 5:1-7 . 1 Mientras yo oraba en casa, y estaba sentado en el lecho, entró un hombre de aspecto glorioso, vestido con ropa de pastor, envuelto en una piel blanca, con una alforja sobre los hombros y un bastón en la mano. mano. Y él me saludó, y yo lo saludé a él a cambio.

2 E inmediatamente se sentó a mi lado, y me dijo: "Fui enviado por el ángel santísimo, para que habite contigo el resto de los días de tu vida".

3 Pensé que había venido para tentarme, y le digo: ¿Quién eres tú? Pues yo sé, digo yo, a quién he sido entregado. Él me dice: "¿No me reconoces?" "No", digo. "Yo", dice él, "soy el pastor a quien fuiste entregado".

4 Mientras aún estaba hablando, su forma se cambió, y lo reconocí como siendo el mismo, a quien yo había sido entregado; y luego quedé confundido, y el miedo se apoderó de mí, y estaba completamente abrumado por la angustia de haberle respondido con tanta maldad e insensatez.

5 Pero él respondió y me dijo: "No te avergüences, sino fortalécete en mis mandamientos que voy a mandarte. Porque yo fui enviado", dice él, "para mostrarte de nuevo todas las cosas que hiciste". mira antes, solamente los encabezados que te son convenientes. Primeramente, escribe mis mandamientos y mis parábolas; y las otras cosas las escribirás como te las mostraré. La razón por la cual", dice él, "yo te ordeno que escribas primero los mandamientos y las parábolas, para que los leas de improviso y puedas guardarlos”.

6 Entonces escribí los mandamientos y las parábolas, como él me había mandado.

7 Si, pues, cuando las oís, las guardáis y andáis en ellas, y las hacéis con un corazón puro, recibiréis del Señor todas las cosas que os ha prometido; pero si, al oírlas, no os arrepentís, sino que añadís a vuestros pecados, recibiréis del Señor lo contrario. Todos estos el pastor, el ángel del arrepentimiento. me mandó a escribir.

Entre los escritos rabínicos, Devarim Rabbah , el comentario rabínico sobre Deuteronomio, tiene un ángel que adopta la apariencia de Moisés.

Devarim Rabbah 2:29, “Bar Kappara dijo: un ángel descendió a la semejanza de Moisés y lo hizo huir y los egipcios pensaron que el ángel era Moisés”;

Kohelet Rabbah , el comentario sobre Eclesiastés, tiene un ángel que se parece a Salomón y se sienta en su trono.

Kohelet Rabá 2:4; “En ese momento descendió un ángel en forma de Salomón y se sentó en su trono”;

Bereshit Rabbah , el comentario sobre Génesis, afirma que Jacob luchó contra el ángel guardián de Esaú. Curiosamente, usa sar en lugar de malach para ángel. (El uso de sar como sinónimo está atestiguado en los escritos antiguos).

Bereshit Rabba 77:3 "es el ángel de Esaú".

Se puede encontrar más información en JH Moulton, “IT IS HIS ANGEL,” JTS 3[1902]516, 519-520 y Strack and Billerbeck 1:781-783; 2:707.

Creo que este comentario está bien pensado, pero asume como una premisa tácita que aquellos a los que Rhoda corrió eran un grupo de judíos de una secta particular del judaísmo, no un grupo de cristianos recién descubiertos en un mundo muy plural de helenos, judíos, romanos, paganos, brujas, prostitutas, etc. Y el pastor de hermas es también el que dijo que un pecado post-bautismal (un pecado después de ser bautizado) era todo lo que se le permitía a un cristiano, después de eso estamos ya no está en la familia. No usaría grandes porciones de sus escritos para probar la ortodoxia en la iglesia primitiva.
@John Hundley: Recuerde que la historia ocurrió en Jerusalén, antes de que Pablo y Bernabé fueran enviados, y justo después de la visión de Pedro de que se le ofrecía comida no kosher. Creo que es poco probable que alguna de las personas con las que Rhoda corriera fuera gentil. Más importante aún, no estamos aquí para "probar la ortodoxia". Nuestro objetivo aquí es profundizar nuestra comprensión de los textos de la Biblia. (Eso podría significar votar por respuestas que no creemos que sean correctas, pero que incluso están bien respaldadas y argumentadas).
Frank - A.) Esto muestra que los ángeles aparecen en "forma humana". Pero no es válido comparar esos otros contextos con este, ya que no tienen nada que ver con los " Ángeles de la guarda personal " (ciertamente no con respecto a Jacob)*. No es necesario inferir "Ángeles de la guarda [personales]". Sin embargo, publiqué otra pregunta solicitando ejemplos literarios reales de Ángeles Guardianes en los textos griegos y hebreos, en Explicaciones literarias de los "Ángeles de niños y personas". .
B.) Independientemente, aplicar Bereshit Rabbah a Génesis es increíblemente anacrónico. Quizás, Targums Septuagint, Jonathan, Onkelos, Neofiti, etc., podrían ser más adecuados para señalar este punto. C.) De cualquier manera, esta respuesta no está considerando el contexto real de Hechos 12, y este pasaje está fuera de contexto . Aunque estas fuentes muestran que los ángeles en realidad tomaron forma humana, es irrelevante porque: Rhoda solo respondió a "la voz" que escuchó, porque en realidad no había visto nada ( Hechos 12:14 ).

Tiendo a tomar ἄγγελος como un simple mensajero en este contexto. Como la palabra significa alrededor de la mitad del tiempo simplemente un mensajero y la otra mitad del tiempo significa un ángel (es decir, un mensajero de Dios), debemos elegir del contexto.

Imagina que estamos orando por Peter y una mujer emocionada nos dice que Peter estaba en la puerta. Ella afirma que 'escuchó' a Peter a través de la puerta pero no lo 'visto'. Cuando alguien afirma haber presenciado algo difícil de creer, naturalmente intentamos construir la explicación más probable de la vida cotidiana. Naturalmente, nosotros en la misma situación imaginaríamos que la mujer simplemente había escuchado una voz, posiblemente apagada, posiblemente con la palabra 'Peter' siendo pronunciada. Naturalmente, entonces la explicación más fácil es que Peter había logrado encontrar a alguien para enviarles un mensaje. ¡No era realmente Pedro! Eso sería tan improbable; Probablemente solo era un mensajero que envió Peter.

Como la mujer actuaba con tanta excitación, la explicación más sobria sería que estaba haciendo una tontería y debía haber una explicación menos dramática para calmarla, ya que los hombres estaban en oración profunda y seria. Así que le dicen: "No es Peter, solo su mensajero". 'Por favor, cálmate mujer y compórtate, estamos en oración seria'. Irónicamente, sus oraciones se hicieron con una cantidad no pequeña de incredulidad, pero Dios todavía parece responderles. Su incredulidad se manifiesta especialmente cuando estaban 'asombrados' al verlo. .

Mike: esta respuesta es engañosa y omite una parte clave del contexto que prueba que nadie estaba pensando que esto era "simplemente un mensajero de Peter". NVI, Hechos 12:15 - “You’re out of your mind,” they told her. When she kept insisting that it was so, they said, “It must be his angel.”No hay forma de que una persona razonable pueda leer esto (a menos que la traducción sea incorrecta) y concluir que la gente pensó que se trataba de un simple "mensajero", especialmente porque Rhoda estaba diciendo que la voz sonaba exactamente como la de Pedro . .

En La resurrección del Hijo de Dios , NT Wright señala que la existencia continua después de la muerte era una creencia que dividía a los saduceos y fariseos:

Ahora bien, cuando Pablo percibió que una parte eran saduceos y la otra fariseos, exclamó en el concilio: “Hermanos, yo soy fariseo, hijo de fariseos. Es con respecto a la esperanza y la resurrección de los muertos que se me juzga”. Y cuando hubo dicho esto, se levantó una disensión entre los fariseos y los saduceos, y la asamblea se dividió. Porque los saduceos dicen que no hay resurrección, ni ángel, ni espíritu, pero los fariseos las reconocen todas. —Hechos 23:6-8 ( NVI )

Wright argumenta que los fariseos estaban de acuerdo en que la resurrección ocurriría en algún momento en el futuro, pero no estaban de acuerdo sobre en qué estado continuarían existiendo los justos. Algunos sostenían que después de la muerte, las personas se convertían en almas incorpóreas según lo sugerido en la filosofía griega. Otros, incluidos algunos cristianos primitivos al parecer, pensaron que la gente podría volver a visitar a los vivos como lo había hecho Samuel . Podríamos llamar a esta idea una creencia en fantasmas, pero los muertos pueden traer mensajes reconfortantes en lugar de aterradores.

Es interesante que Peter fue realmente rescatado por un ángel:

Ahora bien, cuando Herodes estaba para sacarlo, en esa misma noche, Pedro estaba durmiendo entre dos soldados, atado con dos cadenas, y centinelas delante de la puerta estaban custodiando la prisión. Y he aquí, un ángel del Señor se paró junto a él, y una luz brilló en la celda. Golpeó a Pedro en el costado y lo despertó diciendo: “Levántate pronto”. Y las cadenas se le cayeron de las manos. Y el ángel le dijo: “Vístete y ponte las sandalias”. Y así lo hizo. Y él le dijo: “Envuélvete en tu manto y sígueme”. Y él salió y lo siguió. No sabía que lo que estaba haciendo el ángel era real, pero pensó que estaba viendo una visión. Cuando hubieron pasado la primera y la segunda guardia, llegaron a la puerta de hierro que conducía a la ciudad. Se les abrió por sí sola, y salieron y anduvieron por una calle, e inmediatamente el ángel lo dejó. Cuando Pedro volvió en sí, dijo:“Ahora estoy seguro de que el Señor ha enviado a su ángel y me ha librado de la mano de Herodes y de todo lo que esperaba el pueblo judío”. —Hechos 12:6-11 ( NVI )

Curiosamente, Peter asume que está teniendo una visión. Debe haber sido divertido, cuando se volvió a contar la historia, notar que todos asumieron que Rhoda estaba teniendo una visión o estaba viendo el fantasma de Peter.

Conclusión

La gente reunida en la casa de María, convencida de que Pedro estaba muerto, asumió que el ser que estaba en la puerta era el espíritu de Pedro que había venido a visitar. A su entender, el "ángel de Pedro" era el mismo Pedro en un estado que esperaba la plena resurrección.

Alternativamente, pueden haber asumido que Rhoda estaba experimentando una visión de la misma manera que Peter había asumido de sí mismo.

¿Podría citar más de NT Wright sobre el estado en que existirían los muertos hasta la resurrección (eso es lo que retrasó mi voto a favor)? Nunca he encontrado escritos judíos sobre sombras, pero tampoco lo he buscado específicamente.
@Frank Luke: Wright rastrea el desarrollo judío de una concepción de la vida después de la muerte en su libro. Según él, las ideas todavía estaban en un estado de flujo y habían comenzado a interactuar con las ideas griegas. Un texto fundamental es la historia de la bruja de Endor . También hay indicios de este tipo de creencia cuando los discípulos creen ver un fantasma cuando Jesús camina sobre el agua cerca de ellos y por su reacción ante el Jesús resucitado. (Él les asegura en ambas ocasiones que su cuerpo es sólido.)
Sí, tendría que ser después de la helenización (me había olvidado de las referencias al "fantasma" en el NT). ¿Hay alguna evidencia de que aggelos se use como sinónimo de phantasma ?
@Frank Luke: No lo creo. Esa es la conjetura por parte de Wright, creo. (No estoy completamente convencido de mi respuesta, en realidad. ;)
aunque usaste Wright (una fuente confiable), no puedo votar porque no hay vínculo entre aggelos y phantasmos . (Yo tampoco estoy votando negativamente. :))
@JonEricson: hice +1 en esto, dado el argumento alternativo de que "ángel" podría ser un eufemismo para "espíritu". Dijiste: "Peter's spirit come to visit."Estás sugiriendo que "Ángel" es/fue un eufemismo para espíritu. Pero, me gustaría saber si hay una base para esto. Hice la pregunta, aquí: ¿ Explicaciones literarias de los “Ángeles de los Niños y las Personas”? . ¿Podría por favor ayudar a explicar la base de esta conclusión ?
@JonEricson - Nota: creo que aquí es donde iba con la cita de Hechos 23: 6-8, pero no estoy seguro, especialmente porque parece decir que "ángel" y "espíritu" son dos cosas diferentes.

ἄγγελος ciertamente puede significar tanto "ángel" como "mensajero", pero aquí diría que significa mensajero. En el contexto, dado que ya estamos lidiando con la incredulidad (no creían que Peter estaba en la puerta, "es el ἄγγελος de él"), la probabilidad de que estos muchachos pensaran, "de ninguna manera, no puede ser ¡¡Peter, debe ser un espíritu divino!!" me parece un poco ridículo.

Cuando uno comienza a aprender a entrar en el texto griego original, queda claro que durante siglos hemos estado tomando decisiones interpretativas para poner en inglés no solo un idioma diferente sino también una cultura completamente diferente. Por lo tanto, la cultura debe ser tomada en consideración (obviamente). Además, a menudo hay ambigüedad en el griego que no se ve en la traducción, como es evidente en la palabra ἄγγελος.

Podríamos discutir sobre quién es el "ángel" durante años, pero una mirada al griego le diría a cualquier lector educado que este contexto no requiere "ángel". Creen que el mensajero de Peter está en la puerta.

Eche un vistazo al léxico griego-inglés de Liddell-Scott-Jones ( el léxico de referencia para el estudio académico del griego clásico) o, para una lectura más específica del koiné (el dialecto de la literatura cristiana primitiva), el léxico BDAG.

En el BDAG, la definición #1 de ἄγγελος es mensajero, la #2 es ángel. En la LSJ "ángel" no aparece hasta la tercera posibilidad.

Odio ver a nuestros traductores equivocarse en textos como la NIV, pero este fue probablemente uno de esos pasajes que se tradujo de una manera específica en la KJV y permaneció así en traducciones posteriores, por el bien de la tradición. Dios sabe cuántos estudios bíblicos se han retrasado por este pequeño problema de traducción en Hechos 12. ¡Alegrémonos de que las implicaciones teológicas de este tema en particular no nos envíen a todos al infierno con una doctrina corrupta! (Esa última línea es, por supuesto, en broma).

¿Sabes por qué la BDAG tiene "ángel" como segunda posibilidad y LSJ como tercera? ¿Y qué significa que las definiciones no están primero en la lista?
Porque la LSJ es ante todo para la comprensión de textos griegos no bíblicos, del “Período Clásico”. Estos textos no bíblicos de los que se ocupa principalmente la LSJ rara vez utilizan el signo ἄγγελος como "ángel". Solo en unos pocos lugares fuera de las fuentes cristianas primitivas y judías antiguas aparece "ángel" en la traducción. Esto se debe a que en las religiones y mitologías griegas clásicas, los dioses hablaban directamente o con oráculos a través de profetas y sacerdotes/sacerdotisas, no de ángeles. Especialmente con sustantivos, aparición anterior en la lista = uso más común.
Una vez que empezamos a hablar de textos bíblicos, la LSJ tiene menos importancia que la BDAG. Al trabajar el significado de una palabra en el texto bíblico, la pregunta más importante es cómo se usa en el resto de la Biblia, comenzando con obras del mismo autor. Para una pregunta del NT como esta, también necesitamos ver cómo se usa la palabra aggelos en la LXX.
Sí, en la importación BDAG. Definitivamente, sobre la necesidad de mirar el resto de la Biblia, especialmente con respecto a la autoría. Pero permítanme plantear una pregunta potencialmente peligrosa: ¿Cómo sabemos que los traductores al inglés en nuestros textos han acertado la palabra en inglés en todos esos otros lugares? Hay innumerables ocasiones en el NT donde ἄγγελος podría traducirse como ángel o mensajero. Sin embargo, no suele haber un problema con ninguna de las dos definiciones en la mayoría de los casos. Si alguien quiere pensar que los de la casa pensaron que el ángel de Pedro estaba en la puerta, está bien.
Derecha. Estoy sugiriendo estudios en el griego del NT y el griego LXX para determinar el significado de una palabra en cuestión. La forma en que las traducciones al inglés han manejado la palabra puede influir, pero está más abajo en la lista de autoridades. Recuerdo una discusión hace varios años en la que alguien argumentó a partir de la Concordancia de Strong: "Mira. La palabra puede significar X a veces, así que aquí puede significar eso". No entendió que Strong simplemente estaba mostrando las diferentes formas en que la KJV había traducido la palabra, sin argumentar que era correcto hacerlo.
Sí, por supuesto :)
Gracias por tu prueba. Nunca puedo estar muy seguro cuando una pregunta es una pregunta o simplemente pretende reivindicar el valor y la supremacía de quien pregunta. Es posible que desee dedicar algún tiempo a leer sobre los asuntos más actuales de la erudición bíblica para evitar validar y reivindicar algo que no está allí.