¿Se estrenó Return of the Jedi en Japón como Revenge of the Jedi?

Como se sabe comúnmente, el título provisional de Return of the Jedi fue, durante algún tiempo, Revenge of the Jedi . Esto incluso se usó en los primeros materiales promocionales y en un avance.

En este video de Techmoan en el antiguo formato de video VHD, su copia de Return of the Jedi parece tener el título correcto en inglés, mientras que el título en japonés se traduce como Revenge of the Jedi .


(Pasar a 15:30)

Puedo imaginar fácilmente un escenario en el que el título provisional ( La venganza del Jedi ) se tradujo al japonés y luego se cambió a El retorno del Jedi sin volver a traducirlo.

¿En algún momento, Return of the Jedi se lanzó como Revenge of the Jedi en Japón?

¿O hay otra explicación?

Basado en una mirada muy breve a las portadas, parece que se lanzaron carteles que decían "La venganza del Jedi". Cuando se cambió el título de la película, el texto en japonés no se cambió ya que la palabra utilizada no es una traducción literal. Mi japonés no está a la altura de responder esto correctamente, me temo.
@Valorum Sí, el título se cambió bastante tarde en el proceso de producción. Aparentemente, George Lucas vendió carteles con el título de Revenge a los miembros del club de fans. También vi una vez una chaqueta con ese título en un episodio de Storage Wars .
¿No es todo el punto de la venganza de retorno? Como muestran en cada película.
@ManojKumar: Eh... ¿no? Regresar puede significar simplemente regresar al poder, regresar a la posición anterior, regresar al sistema, etc. No implica ninguna interacción particular con quien interrumpió la presencia mantenida de los protagonistas (o si eso fue culpa de alguien).

Respuestas (3)

La película se estrenó como "El retorno del Jedi", pero algunos de los carteles tenían el título anterior "La venganza del Jedi".

El teaser tráiler original de la película llevaba el nombre Revenge of the Jedi . En diciembre de 1982, Lucas decidió que "Revenge" no era apropiado ya que los Jedi no deberían buscar venganza y volvió a su título original. En ese momento, se habían impreso y distribuido miles de carteles teaser de "Revenge" (con ilustraciones de Drew Struzan). Lucasfilm detuvo el envío de los carteles y vendió el stock restante de 6.800 carteles a los miembros del club de fans de Star Wars por 9,50 dólares.

https://en.wikipedia.org/wiki/Return_of_the_Jedi#Title_change

Póster de muestra

Póster japonés

http://www.propstore.com/product/star-wars-ep-vi-return-of-the-jedi/large-japanese-revenge-of-the-jedi-poster/

Según el artículo de IMDB, no se lanzó en Japón como Revenge of the Jedi.

http://www.imdb.com/title/tt0086190/releaseinfo

Tenga en cuenta que el famoso póster de "La venganza del Jedi" en realidad se basa en la escena de batalla de la Ciudad de las Nubes de El imperio contraataca, no en nada de El retorno del Jedi.
Tenía la intención de vincular exactamente ese fragmento del artículo de Wikipedia, pero ahora veo que no lo he hecho. Sin embargo, ese póster de película japonesa es un buen hallazgo. Su título japonés parece coincidir con el de la portada del VHD. Volveré a mirar para ver si coincide con el título del folleto, ya que eso es lo que tradujo.
Para mí, lo que es más interesante es que el título en inglés cambió pero la escritura en japonés no.
Me pregunto cuánto valen esos carteles ahora :o
@Valorum A juzgar por las búsquedas japonesas de Wikipedia/Google, el "título japonés" también se actualizó en algún momento.
@Ixrec - Lo hizo, varios años después del estreno de la película.
El enlace de IMDB enumera el título japonés como "Sutâ wôzu/Jedai no fukushuu", que significa "Star Wars / Revenge of the Jedi". (Aunque luego se cambió a un título japonés que significa "El retorno del Jedi", vea mi respuesta).
@Valorum Estoy al menos tan intrigado (y horrorizado) de que publiquen un póster oficial con el título en inglés tan atrozmente intercalado y espaciado. (Aunque tengo que admitir que algunos ingleses no eran mucho mejores).

La escritura en el estuche del DVD VHD en tu foto dice "ジェダイの復讐" (Jedi no fukushu), que de hecho significa "La venganza de los Jedi". (ジェダイ es "Jedi" escrito fonéticamente, mientras que "復讐" significa venganza).

La página de Wikipedia en japonés parece decir que originalmente se publicó como ジェダイの復讐 y luego cambió a su título actual, ジェダイの帰還 (Jedi no kikan), que significa El retorno del Jedi. Parte de esto dice (traducción cortesía de Janus Bahs Jacquet en los comentarios):

En Estados Unidos, el título original de la publicación era El retorno del Jedi, mientras que en Japón el título original de la publicación era La venganza del Jedi, pero luego ambos se cambiaron al título actual.

Así que parece que se llamó ジェダイの復讐 (venganza) durante algún tiempo en Japón antes de cambiarse a ジェダイの帰還 (retorno). La página continúa discutiendo los motivos del cambio, y puede obtener algo del significado de la traducción de Google de la página.


ETA: Como tenía curiosidad le pregunté a un japonés. Ella dice que lo recuerda como ジェダイの復讐 (La venganza del Jedi), y nunca lo escuchó en japonés como ジェダイの帰還 (El retorno del Jedi) hasta ahora cuando lo buscó en línea. Pero dijo que también la conocía por su título en inglés, Return of the Jedi. Valorum publicó algunos enlaces en los comentarios a materiales de 1983 que dicen "El retorno del Jedi" en inglés, pero "ジェダイの復讐" en japonés, así:

ingrese la descripción de la imagen aquí

Después de leer la página de Wikipedia en japonés, mi amigo japonés me dijo que el título japonés no se cambió hasta 2004, y que el cambio fue impulsado en parte por los fans que pedían que se cambiara el nombre.

En realidad, no es un DVD; es un VHD .
Una traducción más precisa sería: “En Estados Unidos, el título original de la publicación era El retorno del Jedi , mientras que en Japón el título original de la publicación era La venganza del Jedi , pero más tarde ambos se cambiaron por el título actual”. Sin embargo, no estoy del todo seguro de cuáles son exactamente estos títulos de publicación ; es posible que solo sean el primer título publicado, o pueden haber sido los títulos oficiales de la película cuando salió.
Puede encontrar esto interesante: del álbum de recortes de Star Wars; i.stack.imgur.com/jBnaY.jpg + i.stack.imgur.com/GZzoH.png . Este último es una entrada de cine.

El artículo en Wikipedia en japonés (traducción sin editar de Google Translate) dice:

El título publicado originalmente en los Estados Unidos era "Return of the Jedi" ("El regreso de Jedi"), el título original publicado en Japón era "Star Wars / Revenge of the Jedi ".

Y además:

Sin embargo, en Japón, la producción de productos relacionados con el nombre de "La venganza del Jedi" ya ha progresado, y dado que buscaban subtítulos de impacto con el objetivo de lograr el éxito de taquilla, se publicaron como [cita requerida], "la venganza del Jedi". en 1983 Le siguió también la "edición especial" publicada en 1997 [4]. En el verano de 2000, los fanáticos de esta serie hicieron una campaña de firma de títulos en Japón pero no se hizo realidad [cita requerida], el lanzamiento de "Star Wars Trilogy DVD - BOX" en 2004, finalmente se tradujo el original en Japón "Return del Jedi" se ha cambiado a.

Según entiendo del texto, el título "Return of the Jedi" se introdujo en Japón en 2004.

"¿Fueron publicados como [cita requerida]"? Hombre, ¡me hubiera encantado tener un póster de eso! ... en una nota menos frívola, esos "[cita requerida] s" básicamente significan que el wiki japonés tampoco lo sabe. El inglés tiene una fuente para sus afirmaciones.
@JeroenMostert La página en inglés tiene CERO menciones de palabras con la raíz "japón". Entonces, no hay una sola evidencia o referencia sobre el lanzamiento en japonés en la página en inglés.
Quiero decir que el wiki en inglés tiene fuentes para las afirmaciones mencionadas en la otra respuesta, que no pertenecen específicamente al título/lanzamiento en japonés. El hecho de que los carteles se hayan producido en inglés con el otro título, por supuesto, no es una prueba directa de nada publicado en Japón, ni quise dar a entender eso.