Quebec, respondiendo al francés en inglés: ¿faux pas? [duplicar]

Actualmente estoy visitando Montreal. En casi todas las tiendas o restaurantes a los que voy, me saludan con un "¡bonjour!" Solo sé un poco de francés y probablemente podría arreglármelas con una transacción simple, pero estaría perdido si se requiriera algo más matizado. Así que suelo responder con "hola" y continuar en inglés. ¿Está bien o es un paso en falso? ¿Sería más apropiado comenzar con "parlez-vous anglais", o se supone que la mayoría de las personas son bilingües? ¿Qué pasa con la ciudad de Quebec? ¿Está más mal visto allí? ¡Realmente no quiero exudar el ambiente de "turista estadounidense arrogante"!

ACTUALIZAR:

Traté de hablar francés tanto como pude, recurriendo a "je suis desolé, je ne parle pas très bien français" cada vez que me encontraba con una frase que no podía entender. Prácticamente todos los que conocí hablaban inglés en diversos grados, y nadie me hizo pasar un mal rato. Una persona incluso me felicitó por mi acento francés, ¡aparentemente fue convincente! El único problema es que ahora me veo obligado a empezar a hablar en francés cada vez que voy a un restaurante en los Estados Unidos. :)

No creo que esto sea un duplicado. "¿Qué tan útil es el francés?" no es lo mismo que "¿Cómo respondo cuando me hablan en francés?"
Lo que es más probable que moleste a los hablantes de francés es que suene como si supusiera que deberían hablar inglés, incluso si realmente lo hacen. "Pardon, je ne parle pas Francais" o "Parlez vous Anglais?" será mucho más aceptable que empezar a hablar inglés.
Creo que está bien cerrado, la otra pregunta es vaga y en su mayoría pregunta cómo reaccionar a las preguntas en francés, y la respuesta elegida aborda la preocupación, es decir, haga un esfuerzo tratando de hablar francés y la gente será servicial y tolerante. Eso es principalmente lo que hay que tener en cuenta en Quebec: intentan seguir hablando francés y su idioma es su orgullo, por lo que iniciar una conversación en inglés podría "ofender su orgullo".
+1 para DJClayworth, creo que se aplica a la mayoría de los lugares en inglés que visitará.

Respuestas (4)

Estuve allí (y en la ciudad de Quebec) en marzo. Sabía algunas palabras básicas en francés, y creo que a la mayoría de la gente le gusta cuando respondes en el mismo idioma que ellos.

Por lo general, respondía en mi francés destrozado, por lo general sonreían y, sin preguntar, cambiaban al inglés para comunicarse conmigo. Sin alboroto, sin duda, simplemente cambiarían. muy hospitalario

Básicamente, no hay razón para NO practicar el idioma, y ​​te sentirás mejor cada vez que profundices en una conversación o aprendas una nueva palabra, así que si tienes miedo de 'exudar' una vibra de 'turista estadounidense', dale ¡Pruébalo y, er "saisir le jour" (aprovecha el día, creo)! :)

No diría que es un paso en falso , aunque tal vez una pequeña minoría de personas allí podría considerarlo como tal.

Pero como sabe algo de francés, le recomiendo que lo practique y cambie al inglés en el punto en que sienta que su francés no se mantendrá lo suficientemente bien como para avanzar en la conversación.

Hago esto dondequiera que viajo, comenzando con "hola" en el idioma y luego cambiando al inglés desde allí por lo general. La gente siempre parece apreciarlo y creo que, en general, me tratan un poco mejor en promedio. Definitivamente provoca muchas sonrisas en diferentes lugares y eso es una buena señal. Agregue tantas palabras locales como pueda y use el inglés para cualquier cosa que no pueda decir en francés.

En el raro caso de que la otra persona te diga que tu francés es tan malo que estás manipulando el idioma, cambiará al inglés de todos modos y es poco probable que esa persona se convierta en tu mejor amigo de todos modos.

Lo que estás haciendo es una buena práctica y común. La mayoría de la gente aquí, incluyéndome a mí mismo, que he vivido en Montreal durante 15 años, sigue con el idioma que se habla. Por lo tanto, si cambia al inglés, la mayoría del personal también lo seguirá en inglés. Si no pueden, lo que sucede de vez en cuando, responderán en francés. Solo mantén la conversación lenta y podrás continuar tu parte en inglés. Las personas y el personal de cara al público a menudo pueden entender inglés básico incluso si no lo hablan.

Quebec definitivamente tiene más personas que no hablan inglés, pero en las zonas turísticas, por lo general hablan inglés. La última vez que estuve allí, el año pasado, incluso me sorprendió lo fácil que era hablar inglés. No me había dado cuenta antes porque normalmente solo hablo francés, pero esa vez estaba visitando a algunos que no hablan francés. Entonces, después de que los camareros me escucharan traducir del francés al inglés para mis acompañantes, simplemente cambiarían al inglés para acelerar las cosas en la mayoría de los lugares.

Siempre y cuando seas educado, está bien. Hay un montón de turistas estadounidenses allí (arrogantes y de otra manera), y es (¿semi?) Oficialmente bilingüe.
(No del todo - Ver el comentario/enlace de @Zonata)

Es una oportunidad para usar un poco tu francés, pero (casi) todos te entenderán en inglés. Incluso si tuvieras fluidez en ambos, estarías cambiando un poco.

Quebec no es oficialmente bilingüe. Solo New Brunswick lo es. Las demás provincias no han optado por adoptar oficialmente uno o dos idiomas.
@Zonata Huh, debidamente anotado. Pero los documentos oficiales/gubernamentales se imprimen en al menos dos idiomas, ¿verdad?
Sí, para obtener más información, consulte la carta del idioma de Quebec: www2.publicationsduquebec.gouv.qc.ca/dynamicSearch/…