Se llaman Totafot en la Torá, entonces, ¿por qué los llamamos Tefilin ?
Totafot es hebreo Tefilin es arameo
Por qué no hay avivamiento para llamarlos Totafot, tendrías que ser Di-s para saber por qué. Tal vez porque la mayoría de las personas a las que les gusta traer de vuelta el hebreo no eran particularmente religiosas. O porque Totafot solo se aplica a la concha de tefilín Rosh... pero aún así, nadie llama a la concha de tefilín rosh Totafot tampoco.
Además de la respuesta de Avi, que "t'fillin" es el targum arameo de "totafot", en la Torá "totafot" se usa para referirse a shel rosh, y "ot" se refiere a shel yad.
En la Mishná (y por lo tanto en los Talmuds) "t'fillin" se usa tanto para shel yad como para shel rosh; el singular es "t'fillah". Mi sensación es que la razón por la que todos los llaman "t'fillin" hoy en día es porque todos los llamaban "tf'illin" en ese entonces también.
Algunas fuentes para t'fillin en la Mishná (¡no es una lista exhaustiva!):
Me atrevería a decir que, dado que Tefilin originalmente estaba destinado a usarse todo el día, lo cual no hacemos porque no podemos mantener nuestros D'aas en ellos, ahora solo lo usamos con Tefila, por eso se llama Tefilin.
Yoel
avi
Menajem
avi
Yoel
avi
Alex
Yoel
avi
seth j
Adán Mosheh
Doble AA
Doble AA
Doble AA
avi
esdras
alícht
avi