¿Por qué los tefilín no se llaman Totafot?

Se llaman Totafot en la Torá, entonces, ¿por qué los llamamos Tefilin ?

Respuestas (3)

Totafot es hebreo Tefilin es arameo

Por qué no hay avivamiento para llamarlos Totafot, tendrías que ser Di-s para saber por qué. Tal vez porque la mayoría de las personas a las que les gusta traer de vuelta el hebreo no eran particularmente religiosas. O porque Totafot solo se aplica a la concha de tefilín Rosh... pero aún así, nadie llama a la concha de tefilín rosh Totafot tampoco.

¿No es raro que hasta los brochos usen el arameo?
No me parece tan raro. Kadish está en arameo, los pasajes que decimos antes de sacar la Torá del arca están en arameo. Partes de Tanaj están escritas en arameo.
@avi: ¿hubo alguna vez un Tefilín llamado Totafot?
Menachem, lamentablemente nunca lo sabremos. ¿B'nei Yisroel los llamó Tefilin o Totafot en el desierto? Nunca sabremos. Solo sabemos que Onkelos traduce Totafot como Tefilin, y también se usa de esa manera en la Mishná.
@avi, ¿se te ocurre alguna otra brocha que use arameo?
berich shemey es el único que se me ocurre.
@yoel, ¿qué tal la berajá en los árboles en flor? Tiene שלא חיסר בעולמו כלום (donde en hebreo bíblico la última palabra sería דבר - y de hecho creo que hay algunas versiones que dicen eso en su lugar), y ואילנות טובות, que es definitivamente un arameo (el equivalente en hebreo bíblico sería ובי ט ).
¡Agradable! Supongo que nunca se me ocurrió que esos no eran solo hebreo de la Mishná. El único en el que pude pensar fue d'hai pita, pero eso podría no contar .
Si votas negativo en algo, por favor da una razón...
Voté negativo porque no respondió la pregunta. La pregunta es, parafraseando, '¿Por qué los llamamos Tefillin en lugar de la palabra usada en la Torá (Totafoth)?' Su respuesta es, nuevamente, en paráfrasis, 'No sé la respuesta a su pregunta'. Lo siento, estoy seguro de que no es así como lo dijiste en serio, pero así es como lo veo.
La bendición sobre Eruvin también está en arameo, ¿verdad?
@AdamMosheh No. על מצות עירוב es todo hebreo AFAIK.
avi, ¿no es Totafot en realidad Afrikanas o lo que sea y no hebreo?
@yoel ¿Qué tal על פדיון נטע רבעי? No estoy tan seguro de que רבעי sea hebreo. También על נטילת לולב, siendo el hebreo כף תמר.
@DoubleAA Afrikanas? ¿Te refieres al antiguo egipcio? Afrikanas es un idioma holandés que se habla en Sudáfrica.
@avi Se llama "afrikáans". :)
@avi, ¿tienes una fuente para tu respuesta?
@alicht Onkeles

Además de la respuesta de Avi, que "t'fillin" es el targum arameo de "totafot", en la Torá "totafot" se usa para referirse a shel rosh, y "ot" se refiere a shel yad.

En la Mishná (y por lo tanto en los Talmuds) "t'fillin" se usa tanto para shel yad como para shel rosh; el singular es "t'fillah". Mi sensación es que la razón por la que todos los llaman "t'fillin" hoy en día es porque todos los llamaban "tf'illin" en ese entonces también.

Algunas fuentes para t'fillin en la Mishná (¡no es una lista exhaustiva!):

Me atrevería a decir que, dado que Tefilin originalmente estaba destinado a usarse todo el día, lo cual no hacemos porque no podemos mantener nuestros D'aas en ellos, ahora solo lo usamos con Tefila, por eso se llama Tefilin.

Los que dicen que lo usamos todo el día, también lo llaman/lo llaman Tefilin.
Disculpe, pero ¿sabe de más de 3 personas que lo usen todo el día?
@Gershon, tal vez no hoy en día, pero lo hicieron en la era de la Mishná, y sin embargo, allí se los llama constantemente "tefilín".
Sin embargo, incluso entonces no era el Hamon Am solo Yechidei Segula
Se tomó la decisión de que ya no lo usamos todo el día. Eso significa que en algún momento de la historia, lo usaron todo el día. Cuando se dictó la sentencia, no los llamaron Totafot.
@Gershon, no sé si fue necesariamente solo yechidei segulah. Considere que la Guemará (Bava Metzia 105b) tiene halachos para alguien que lleva una carga en la cabeza mientras usa tefilín, siendo uno de esos casos "una carga de estiércol". Dado que los chajamim trabajaban en trabajos manuales, este tipo de escenario probablemente habría sido más común con la población en general.
@GershonGold La ieshivá Zilberman en la ciudad vieja tiene a todos sus estudiantes usando tefilín todo el día. ou.org/jewish_action/03/2010/the_zilberman_method