¿Por qué las conversaciones de las telenovelas contienen esas largas pausas entre un hablante y el siguiente?

El otro día vi un poco de una telenovela y fue como ver una telenovela por primera vez. El personaje A habló. Lo observamos por un segundo o dos después de que habló, luciendo serios. Luego cortamos al personaje B, quien dijo su línea. Luego la observamos durante dos o tres segundos. Y me encontré pensando: "Sí, eso es exactamente correcto, así es como se hace en las telenovelas".

Sentí que si el diálogo se presentara al ritmo normal de las comedias de situación de televisión, todo el programa sería la mitad de largo y la mitad de tonto. Y, por supuesto, desde su punto de vista, obtendrían su venganza mucho más rápido.

Paulie_D, aunque menciono esta comparación con las comedias de situación, en realidad he visto otras actuaciones en otros contextos. No creo que la respuesta correcta sea que el diálogo rápido es para comedias de situación y el diálogo lento es para drama. El ritmo de los diálogos de las telenovelas es diferente, como lo ilustraría con algún tipo de enlace si supiera cómo hacerlo.

Anthony Grist, esto es América.

Jan Doggen, se me ocurrió que el propósito era rellenar una trama delgada con el tiempo de ejecución deseado. Pero esa explicación parece quedarse corta. Han hecho muchas miles de horas de telenovela, y dudo que estén a punto de agotarse. Por lo que puedo decir, es bastante fácil sacar tales historias. Las personas tienen aventuras y problemas médicos y conspiran para lastimarse unos a otros... es como la cobertura de los tabloides de celebridades, y parece que podrían producir dos o tres veces más intriga por episodio sin muchos problemas. Durante un tiempo mi agenda me tuvo en la lavandería automática durante la emisión de una telenovela sobre una mujer que tenía (ella pensaba) un hijo real que era (todos los demás pensaban) el muñeco de un ventrílocuo. A veces veíamos a uno desde su perspectiva o al otro desde la de ellos.

Mi propia teoría condescendiente es que, por alguna razón, el público de las telenovelas no quiere más incidentes. Lo quieren como es, una pequeña cantidad de incidentes explicados muy lentamente.

Pero parecen posibles otras explicaciones más técnicas, quizás porque estos programas están escritos y filmados para transmisiones diarias. Me pregunto si a veces filman a un actor diciendo todas sus líneas sin que el otro actor hable, o incluso en el set, y el proceso de edición da como resultado esta extraña sensación. Quizás un actor a veces hace todas sus líneas para muchos episodios a la vez, líneas que luego se ensamblarán con otros diálogos. Tal vez tenga algo que ver con cómo se les paga a los escritores o actores. Etc.

Porque es un drama y los actores necesitan reaccionar a lo que escuchan. En las comedias de situación, lo importante es la reacción de la audiencia. Van a por la risa, la trama es segunda.
¿Qué país es este? No he visto una telenovela en años, pero no recuerdo que haya múltiples pausas de segundos entre cada línea en ninguna de las británicas.
Para dar tiempo a que la música crezca y la cámara se acerque un poco. Básicamente, "¡el drama se intensifica!"
Hemos estado hablando de valores de producción de Neighbors, en lugar de EastEnders. No puedo recordar la última vez que Enders no se habló directamente el uno al otro. Es parte del estilo ;)
Poder hacer decenas de episodios. Cuanta menos acción haya, más fácil será llenar esos minutos.

Respuestas (1)

Con disculpas por el ligero retraso de tiempo antes de responder a esta pregunta...

Estoy en el Reino Unido, y realmente no me doy cuenta de que esto sucede aquí (al menos en los breves fragmentos de jabones con los que me tropiezo).

Hay algunas explicaciones de por qué esto podría suceder:

  • Para permitir el doblaje: los diferentes idiomas pueden tener más diálogo que el inglés, por lo que se necesita más tiempo para adaptar ese doblaje sin tener que editar tanto. Es posible que también deba dar tiempo para leer los subtítulos.
  • Tiempo: algunas redes pueden tener diferentes restricciones de tiempo, y el desplazamiento rápido de los créditos puede no ser suficiente (una razón débil, lo sé)
  • Simplificación: algunas audiencias objetivo pueden necesitar algo de tiempo para reconocer el final de una persona que habla y otra que comienza.
  • Mala edición: si faltan cámaras entre escenas, es posible que la actuación deba hacer una pausa entre líneas para que la cámara pueda reiniciarse para que otro actor diga la siguiente línea. Una mala edición puede dejar demasiado tiempo entre que una persona habla y otra reacciona.

Sin ver las escenas en cuestión aquí (¿están en YouTube, tal vez?), Es difícil juzgar en cualquier grado.

Estas son buenas ideas que nunca se me habían ocurrido. ¿Es cierto que las telenovelas estadounidenses se transmiten en otros idiomas? Yo pensaría que cada sociedad que podría ejecutar telenovelas estadounidenses podría producir las suyas propias, aunque, por supuesto, algunos de nuestros otros programas y películas probablemente inspiren curiosidad en otros países que justificarían doblarlos.
No entiendo la última idea, sobre la mala edición. Parece que te estás imaginando un proceso como el que se usa en los programas de entrevistas, con una cámara sobre este actor y otra cámara simultáneamente sobre otro actor, y un director diciéndole a un ingeniero "ve a la cámara tres", etc. ¿están hechos? ¿Por qué una cámara dada, utilizada para mostrar al mismo actor cada vez que le cortamos, no estaría constantemente enfocada correctamente, dado que el actor y la cámara están estacionarios, la iluminación no cambia, etc.