¿Por qué algunas obras [anime, manga, novelas] tienen un punto final?

Pura curiosidad.

¿Por qué algunas series llevan un punto [.] al final de sus títulos? ¿Tiene un significado o es una convención?

Ej: Ore, Twintail ni Narimasu. , Kobato.

Bastante seguro de que es solo un punto / punto final. "Ore, Twintail ni Narimasu" es una oración completa en japonés, así que oye, ¿por qué no agregar un punto al final?
Entonces, ¿es más como dar sentido al título que solo un estilo o convención simple?
La segunda temporada de Oreimo ( Ore no Imouto ga Konnani Kawaii Wake ga Nai. ) lo tiene, y la primera no. En realidad, es cómo se diferencian en el título. No hay 2 o Temporada 2 ni nada por el estilo.
Correcto, recuerdo eso de la serie. Nunca hubo una temporada de la novela (no es necesario, solo haga otro volumen), pero cuando se trataba del anime, se necesitaba algo para diferenciarlos. ¿Alguna idea de por qué los estudios eligen seguir esta ruta en lugar de simplemente agregar una serie similar a '2' antes? Sin embargo, podría ser simplemente algo más nuevo, he notado esta práctica más con las novelas, pero parece que se está extendiendo. Algo así como el síndrome del título realmente largo. (JAJAJA)
Creo que es probable que sea una combinación de las respuestas de Senshin y JNat: dada la cantidad de títulos de novelas ligeras que ahora son oraciones completas, tiene cierto sentido perverso corregirlas gramaticalmente al poner un punto al final; al mismo tiempo, también hay una tendencia a identificar las secuelas con signos de puntuación (p. ej., Working'!!) que es en sí mismo una extensión de la convención de nomenclatura de agregar una palabra corta en lugar de numerar las temporadas (retrocediendo, como mínimo, , Slayers Next y Try).
Creo que es porque el título es una oración.

Respuestas (1)

El símbolo de puntuación se llama a句点( kuten ). Aunque a menudo funciona como el punto en inglés (también conocido como punto final), no es idéntico y se usa como el signo de puntuación para una oración de pregunta con mucha más frecuencia que el ? El símbolo es (el signo de interrogación se llama疑問符[ gimonfu ] oはてな[ hatena ]. Históricamente, los japoneses no tenían el signo de interrogación , por lo que aunque existe en Japón ahora, no se usa en la escritura académica japonesa). En escritura horizontal, el kutense coloca en la misma posición que un punto estaría en inglés: en la parte inferior derecha del carácter anterior. En escritura vertical, se coloca inmediatamente debajo ya la derecha del carácter precedente.

Wikipedia explica que

A partir de la década de 1980, los redactores publicitarios comenzaron a incorporar puntos en los títulos y otros anuncios. En la década de 1990, el grupo Morning Musume (モーニング娘。 ) comenzó a usar un punto final en su nombre, iniciando una moda para este uso.

Otros casos incluyen

  • バクマン。 ( Bakuman ) manga por Ooba Tsugumi y Obata Takeshi
  • いいひと。 ( Ii Hito ) manga por Takahashi Shin
  • 野ブタ。をプロデュース( Nobuta wo Produce ) drama televisivo de acción en vivo

Como puede ver, "Bakuman" no es una oración completa en sí misma, y ​​"Nobuta. Wo Produce" corta intencionalmente una sola frase en dos fragmentos mediante la ubicación del kuten (Nobuta es el apodo de un personaje principal que el protagonista decide ). para "producir", que significa cambiar el estilo de Pygmalion . Gramaticalmente, no puedes convertir "Wo Produce" en su propia oración), por lo que ambos son ejemplos de un kuten que no debe interpretarse como un punto para terminar una oración. El kuten se puede utilizar como final de oración, pero a menudo se usa para estilo sin ningún significado gramatical . Similarmente, ingrese la descripción de la imagen aquí , , y (por ejemplo,うたのプリンスさまっ♪ [ Uta no Prince-sama ] yおジャ魔女どれみ♯ [ Oja Majo DoReMi Sharp ] y la elección de una estrella para leer como la letra A en ST☆RISH , un grupo ídolo en el primero).