¿Luke Skywalker alguna vez se refirió a Obi-Wan como "tío Ben"?

Hasta hace poco, el artículo de Wikipedia para el tío Ben de Peter Parker decía esto en la parte superior:

Para el personaje de Star Wars que Luke Skywalker llamó Tío Ben, véase Obi-Wan Kenobi

Por lo que puedo recordar, Luke nunca se refiere a Obi-Wan como "tío Ben" en ninguna de las películas, ni en ninguna de las obras de la UE que he encontrado, simplemente "Ben" o "Old Ben".

¿Luke Skywalker alguna vez se refirió a Obi-Wan Kenobi como "tío Ben" en algún trabajo oficial de Star Wars ?

Tal vez en una traducción. O tal vez se trata del arroz.
Creo que lo llamó "Old Ben" en algún momento. Podría haber estado pensando en eso.
Alguien mezcló eso con el comercial del tío Ben :)
Tenga en cuenta que en el momento de este comentario, el enlace a la página de Obi-Wan Kenobi ya no aparece en la parte superior de la página de Wikipedia para el tío Ben de Peter Parker.
Creo que, originalmente, Yoda encubierto les da de comer arroz instantáneo con las gachas, pero eso se canceló cuando fracasó el acuerdo de patrocinio. Sí, estoy bromeando.
@ToddWilcox - Ordenado.
Podría preguntarle a Davidwr .
@amaranth He notificado a Davidwr. (Yo mismo localicé el cambio y solo vi tu comentario cuando fui a agregar este).

Respuestas (5)

Lo bueno de los libros electrónicos: búsquedas. La frase "tío Ben" no aparece en la novelización de Star Wars . Hay 55 casos de "tío" y todos ellos se refieren al tío Owen.

Gracias a Valorum, sabemos que la frase "Tío Ben" no aparece en ninguna de las 17 novelizaciones oficiales, ni en ninguna de las nuevas novelas de "Journey to the Force Awakens", ni en ningún lugar de los 256 libros que componen la UE. . Y que la palabra "tío" que aparece más de 50 veces (en las 17 novelizaciones) generalmente se refiere a Owen. Aparece más de 1800 veces en las novelas de la UE (principalmente para referirse al tío Luke, al tío Owen o al tío Hoole)

Todavía casi me haces sacar las películas SW y pasar toda la noche con esta respuesta ...
Es posible que desee tener en cuenta que la frase "Tío Ben" no aparece en ninguna de las 17 novelizaciones oficiales, ni en ninguna de las nuevas novelas de "Journey to the Force Awakens", ni en ninguna parte de los 256 libros que componen la UE. .
Re: La palabra "tío", esa palabra aparece más de 50 veces (en las 17 novelizaciones) generalmente para referirse a Owen. Aparece más de 1800 veces en las novelas de la UE (principalmente para referirse al tío Luke, al tío Owen o al tío Hoole).
@phyrfox- Los sacrificios que hacemos por la verdad.
@phyrfox Es por eso que amo y odio a los fanáticos de la ciencia ficción. Dependiendo de qué lado de la discusión estoy.
Junto con @mikeTheLiar, también hay 11 instancias de la palabra 'Ben' en ANH. youtu.be/5GFW-eEWXlc?t=245

En el tercer borrador del guión de Return of the Jedi , se reveló que Obi-Wan Kenobi y Owen Lars eran hermanos. Este habría sido el tío de Obi-Wan Luke (ya que ya se había establecido que su padre era Vader), pero fue eliminado de la película. Esta idea encontró su camino en el libro Jedi Apprentice: The Hidden Past . Más importante aún, también aparece en la novelización de Return of the Jedi . Por lo tanto, no importa si Luke lo dijo o no: Obi-Wan era el tío de Luke... desde cierto punto de vista.

Es posible que este hecho haya sido malinterpretado porque Luke en realidad llama a Obi-Wan su tío. No está del todo fuera de discusión que Luke realmente lo llamó "tío Ben" en algunas fuentes.

Ben continuó su narración . “Cuando tu padre se fue, no sabía que tu madre estaba embarazada. Tu madre y yo sabíamos que eventualmente lo descubriría, pero queríamos mantenerlos a ambos lo más seguros posible, durante el mayor tiempo posible. Así que te llevé a vivir con mi hermano Owen , en Tatooine... y tu madre se llevó a Leia a vivir como la hija de la senadora Organa, en Alderaan.
- El Retorno del Jedi: Star Wars: Episodio VI (pág. 66).

Ahí lo tienes: "Ben" se revela como el tío de Luke .

"desde cierto punto de vista". +1. Relacionado: scifi.stackexchange.com/questions/112540/…
Aunque, incluso en esta cuenta, no es una relación de sangre. El "tío" Owen es en realidad el hijo del padrastro de Anakin con una mujer que no es su madre. Los tíos frecuentemente no son parientes consanguíneos porque no los distinguimos de los tíos políticos, aunque en este caso es más como un tío adoptivo.
@Michael: elijo ignorar el PT, así que para mí, si Obi-Wan fuera el hermano de Owen, sería el tío de Luke.
No creo que en ninguna parte del canon M se establezca que ninguno de los Larses esté realmente relacionado con ninguno de los padres de Luke. Entonces, esta respuesta podría beneficiarse de la adición de donde aprendemos que los Larses son en realidad la tía y el tío biológicos de Luke en lugar de solo una pareja amable que lo acogió a quien él llama tía y tío. Porque si es lo último, entonces Owen y Ben siendo hermanos todavía no serían el tío de Ben Luke.
Entonces, surge la pregunta: ¿Por qué el nombre Obi-Wan "Ben" Kenobi en lugar de, digamos, Ben Lars? ¿Es como Anakin Skywalker -> Darth Vader, donde algunas personas obtienen un nombre de Jedi al iniciarse?
Anakin y Owen son hermanastros a través del matrimonio de Shmi y Cliegg, por lo que Owen es el verdadero tío de Luke (pero no de sangre). Si Obi-Wan y Owen son (¿sangre? ¿madrastro? ¿medio?) hermanos según esta revelación, entonces Anakin y Obi-Wan también son (¿padrastro? ¿suegro?) hermanos, y Obi-Wan se habría tenido que dar cuenta de eso durante aprendizaje (conociendo la ascendencia de Anakin) antes de luchar en ROTS. ¡Hecho un desastre!

Creo que en la traducción al alemán, Luke se refiere a él como "Onkel Ben", que es la palabra alemana para tío. Desafortunadamente, no tengo ninguna fuente en este momento, pero buscaré algunas cuando llegue a casa.

Entonces, si alguien vio la versión alemana y editó el artículo, explicaría esto.

Por un segundo, "Onkel Ben" también me llamó la atención, pero cuando vi Star Wars por primera vez, era joven y probablemente simplemente no escuché la diferencia entre "Owen" (un nombre que normalmente no escuchas). en alemán) y "Ben". Tal vez el autor de esa afirmación también escuchó mal....
si eso es cierto, esa es otra razon, por que en alemania deberias DEJAR de traducir las voces en cada maldita serie y pelicula....
Vi las películas alemanas muchas veces y no recuerdo tal cosa.
Ha pasado algún tiempo desde la última vez que vi las películas. Así que supongo que debo haberlo confundido con otra cosa. Lo siento
@hedgehog: ¿Cuál es la diferencia entre las voces dobladas que dicen erróneamente Onkel Ben y los subtítulos que dicen erróneamente Onkel Ben ?
@ORMapper que si siempre escuchas alemán, NUNCA aprenderás inglés, ya sea que solo tengas los subtítulos para ayudarte a entender algunas partes que no entendiste, entonces escuchas inglés y realmente aprendes y, mejor aún, puedes ver la película en el original forma, porque como quieras ponerlo, si traduces una película o serie no va a ser lo mismo, por ejemplo... Es TOTALMENTE diferente si ves Bing Bang Theory con voces alemanas y el original, o sea la mitad de la diversion esta en la voz de sheldon....!!! ¿consiguelo ahora?
@hedgehog: Cuando hay subtítulos, no puedo obligarme a escuchar porque leer los subtítulos es mucho más rápido. Por eso prefiero ver la versión original sin subtítulos si entiendo el idioma original. Aún así, mi experiencia es que cuando las personas que no dominan un idioma ven una película con subtítulos, la pista de audio de la película se ignora por completo (por ejemplo, se ahoga en la charla), lo que probablemente anula cualquier efecto de aprendizaje. En cualquier caso, las voces suenan extrañamente "incorrectas" porque faltan las voces distintivas de la versión doblada cuando estaba acostumbrado a la versión doblada.
@ORMapper eso es correcto, e incluso la mínima posibilidad de que aprendan algo o se familiaricen con un idioma se ha ido por completo...

Se refiere a él como "Old Ben", pero nunca como "Tío Ben". Puede verificar esto buscando "Tío Ben" en el guión de la película, disponible en:

http://www.imsdb.com/scripts/Star-Wars-A-New-Hope.html

Trate de evitar las respuestas de solo enlace. Tome el texto relevante y obtenga su respuesta. Esto ayuda si un enlace alguna vez se cae.
@Skooba, ¿qué parte del guión de la película sería relevante para demostrar que una oración en particular nunca se pronuncia? Sé por qué las respuestas de solo enlace son malas, ¡pero los niños difícilmente pueden copiar todo el guión en su respuesta!
@terdon surgió en la revisión de las primeras publicaciones... solo intento ofrecer consejos para esta y futuras publicaciones. Veo su punto en contexto ahora, pero considerando lo corta que es la respuesta, todavía necesita un poco más de esfuerzo para convertirla en una buena respuesta.
@Skooba no hay argumento allí. Hice lo que pude, por lo que valía.
Citar no tiene sentido, pero una expansión que vale la pena de esta respuesta sería verificar que en cada lugar del guión se usa la palabra "tío", no se refiere a Obi-Wan. La ausencia de la frase "tío Ben" es muy importante y se relaciona directamente con la pregunta, pero si es posible que en algún momento se haga referencia a Obi-Wan como "tío", entonces sería bueno saberlo o refutarlo. Además, sería útil mirar todos los guiones de al menos los episodios V - VII.
En realidad respondí en base a mi memoria de las películas, nada más. ¡Tendré cuidado al vincular una fuente en el futuro!

¡NO!

No hay referencia en ningún libro, en ningún guión, en ninguna novelización de Luke Skywalker alguna vez refiriéndose a Obi-Wan como "Tío Ben".

Siempre debe recordar que Wikipedia es una biblioteca abierta y gratuita, cualquiera puede modificar la información, sea correcta o no. No cuente siempre con la información que encuentre allí.

Probablemente alguien con no knowledgeStar-Wars agregó esa información allí, porque como otros también pueden verificar, el único "tío" que existe en el Universo SW es ​​"Tío Owen".

Por cierto , acabo de arreglar el artículo de Wikipedia al que se hace referencia .

Tal vez alguien estaba probando Citogénesis
@Zommuter nahhhh más como si alguien hubiera confundido los nombres de "Tío Owen" y "Old Ben-Kenobi"...
La pregunta no era sobre si Wikipedia era correcta , sino sobre el canon SW.
Esto realmente no parece responder a la pregunta formulada, aparte de centrarse periféricamente en la pregunta de por qué wikipedia podría estar equivocada.
@Valorum de cuando decir NO a algo no es una respuesta? el resto es la explicación de por qué la referencia de la pregunta está mal....
@hedgehog - Como dije. Su respuesta responde a la pregunta principal, pero parece tratarla como una ocurrencia tardía para tratar el artículo de wikipedia. Tampoco ha proporcionado ninguna evidencia para respaldar su afirmación.
Teniendo en cuenta la respuesta de Wad, también parece que esta respuesta es simplemente incorrecta, y lo único correcto es la diatriba de Wikipedia.