Todos sabemos que cuando los musulmanes que mueren mientras creen en el Islam y van al cielo serán recompensados con muchas cosas por parte de Alá, una de estas cosas es exclusiva para los hombres que es (Alhour Alein) o las "Mujeres hermosas":
كَذَلِكَ وَزَوَّجْنَاهُم بِحُورٍ عِين
De este modo. Y los casaremos con mujeres hermosas de ojos grandes y [hermosos].
[Corán 44:54]
Alá es justo, pero todas las recompensas son tanto para hombres como para mujeres excepto esta, que parece ser exclusiva para hombres musulmanes. Presumiblemente, las mujeres musulmanas recibirían su propia recompensa equivalente; ¿Hay alguna indicación en el Corán o la Sunnah de cuál sería esta recompensa?
ACTUALIZAR:
Algunos dijeron que en árabe, cuando se dirigen palabras tanto a hombres como a mujeres, se usa la forma masculina de las palabras. Eso es 100% correcto. Pero cuando se usa la forma femenina, seguramente se está describiendo a mujeres y no a hombres.
Allah usó la forma femenina cuando hablaba de la hora AL en el Corán:
(كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَّكْنُونٌ) [Alsaffat: 49]
(إِندّا أå a
(فِيهِنَّ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ* فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ* كَأَنَّهُنَّ الْيَاقُوتُ وَالْمَرْجَانُ) [Alrahman: 56-58]
(فِيهِنَّ خَيْرَاتٌ حِسَانٌ* فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُـمَا تُكَذِّبَانِ* حُورٌ مَّقْصُورَاتٌ فِي الْخِيَامِ* فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُـمَا تُكَذِّبَانِ* لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ) [Alrahman: 70-74]
Todos los Ayas (versos) anteriores son sobre Alhour Alein y en todos ellos Allah usó la forma femenina en árabe para describirlos, lo que solo significa una cosa, Alhour Alein son mujeres.
PD: No puedo traducir las Ayas anteriores con precisión al inglés porque no hay una forma femenina de gramática en inglés.
Alhour Alein no son solo mujeres. También hay Alhour Alein masculino.
Hay diferentes versos sobre Alhour Alein. Algunos hablan de Huri femenino pero otros sin ningún género.
En árabe, cuando hay una mezcla grupal de hombres y mujeres, se usa el pronombre masculino para ellos.
Entonces, si el Corán dice que Huri es para ellos, no significa solo para hombres. Significa para ellos (tanto hombres como mujeres)
También algunos versos dicen: para ellos [los que están en el paraíso] es lo que quieren. ¡Entonces una mujer simplemente puede desear un Huri masculino!
De hecho, debería preguntarse cuál es su prueba de que Huri es solo mujer. Esto es solo un malentendido en la mente de la gente y no tiene base. Incluso si hay descripciones sobre Huri femenino, esto no significa que no exista ningún Huri masculino.
OK, también obtendré DV para esta respuesta, pero siento que tengo que decir esto ...
Los términos en el Corán Rical (Man)
no Nisa (Woman)
son los géneros que los humanos y otras criaturas tenemos en este planeta.
Cuando Allah dice "masculino", implica tanto a hombres como a mujeres en nuestro entendimiento. Cuando dice "femenino", se refiere a un tipo diferente de categorización.
Corán es un muteshabih (symbolic)
libro. No debes tomar sus expresiones y forma de hablar directamente. No se corresponden directamente con los mismos significados en nuestro mundo.
No quiero decir nada más, porque mi conocimiento aún es incompleto sobre este tema. Todavía estoy investigando al respecto. Y asegúrese de que no puede encontrar una mejor respuesta que esta en Internet.
Asi que;
بِحُورٍ عِين
significa "hooris con ojos". Eye
tiene un uso muy especial en varias aleyas. Como قُرَّتُ عَيْنٍ
en 28:9. Eye
es un órgano especial que se usa profusamente tanto en sí mismo como en su función de "ver" tanto en el Corán como en el conocimiento de las antiguas ummats (la mitología).
Entonces, esos hooris
son probablemente tanto para mujeres como para hombres, y no tienen un género característico en nuestras métricas; pero lo hace en otra métrica.
La naturaleza de la mujer es la modestia, y la falta de la mujer para el hombre no es como la falta del hombre para la mujer -como es bien sabido-
وعن أسامة بن زيد رضي الله عنهما عن النبي صلى الله ravor
Usamah bin Zaid (que Allah esté complacido con ellos) informó: El Profeta (PyB) dijo: "No voy a dejar atrás una prueba más dañina para los hombres que para las mujeres".
[Al-Bujari y Muslim].
Entonces Alá no Motiva a las mujeres al Paraíso en cosa que las mujeres se avergüencen de ello.
Yousef G.
usuario37
Yousef G.
usuario37
كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَّكْنُونٌ
, Allah usó كــأنهــن, que es EXPLÍCITAMENTE para las mujeres. Si Dios quiere que sea para todos, entonces Allah habría usado كأنـــهم. ¡Recuerde que es una Aya (oración) completa, no una sola palabra!usuario37
Murtaza