¿Hay oficiales de inmigración que hablen bahasa indonesio en el aeropuerto de Kaohsiung, Taiwán?

¿Alguien tiene experiencia con esto? Por lo que encontré en Internet hasta ahora, y por mi experiencia en el aeropuerto de Taoyuan, parece que necesitas hablar chino o inglés para pasar la inmigración sin muchos problemas de barrera del idioma.

Y si es probable que existan barreras idiomáticas para alguien que hable bahasa indonesio, ¿existe una manera fácil de encontrar a alguien que pueda traducir?

No estoy seguro de que lo haga, pero seguro que habrá muchos chinos-indonesios a bordo que estén dispuestos a traducir.
No estoy seguro acerca de Kaohsiung, pero en Taipei la afirmación "necesitas hablar chino o inglés para pasar la inmigración sin muchos problemas de barrera del idioma" sería incorrecta, según mi experiencia. Nunca nadie me ha preguntado nada cuando estaba pasando por inmigración.

Respuestas (3)

He entrado en el aeropuerto de Koahsiung diez veces. Dos veces he visto oficiales haciendo preguntas a todos. Usaron una pizarra con dibujos. Una vez preguntaba sobre productos cárnicos, la otra vez sobre si había estado en China. No se necesitó lenguaje verbal y los oficiales estaban alegres.

Es muy poco probable que tengas que decir alguna palabra.

Podría intentar preguntarle a las personas que están a su lado en el avión si pueden ayudarlo con la inmigración, pueden revisar sus pasaportes al mismo tiempo que usted, como lo hacen las familias.

Si tienen alguna pregunta, se comunicarán con un traductor para usted si no tienen a nadie trabajando que pueda hablar su idioma.

Sin embargo, todo esto se aplica a todos los aeropuertos en todas partes.

No estoy seguro de si habrá, esto será difícil de decir, especialmente en diferentes horarios y turnos.

De antemano, siempre que les proporcione los documentos que pueden solicitar (pasaporte y cualquier otro documento), puede dejar en claro que no habla su idioma. Si presenta todos los documentos que le pueden pedir, debería poder proceder sin problemas.

Si es necesario realizar más preguntas, siempre tendrán un traductor/intérprete disponible, aunque es posible que tenga que esperar.

Hay varios servicios que podrían reducir la barrera del idioma:

E-puertas

En este caso, si es elegible, puede ser útil solicitar el servicio e-gate. Tienes menos posibilidades de tener una gran barrera del idioma allí. Debe ser ciudadano de la República de China o tener residencia en Taiwán con múltiples permisos de entrada para ser elegible para este servicio.

Tarjeta de llegada en línea

Este sitio web establece que las siguientes personas deben completar una tarjeta de llegada, si no es ciudadano/residente de la República de China (Taiwán). Esto se puede completar en línea aquí para reducir la barrera del idioma.