Dicción en original vs remake de True Grit

La dicción en la producción de 2010 de True Grit es muy diferente a la de 1969 True Grit .

¿Por qué los hermanos Coen decidieron seguir tan de cerca la dicción de la novela original? ¿La gente en este período de tiempo realmente hablaba de esta manera?

Respuestas (1)

Dos respuestas de Newsweek y Language Log

Cuando se les preguntó por qué eligieron seguir la dicción del libro y la falta de contracciones, Ethan Coen dijo

Nos han dicho que el lenguaje y toda esa formalidad es fiel a como se hablaba en la época.

En cuanto a si la gente realmente hablaba así o no, Mark Liberman del Departamento de Lingüística de la Universidad de Pensilvania escribe:

Sé que ese discurso estadounidense informal en la década de 1870 estuvo lejos de carecer de contracciones y, de hecho, sospecho que tenía aproximadamente la misma proporción de contracciones que tiene hoy. Por lo tanto, lo que hizo Portis (¿y los Coen?) fue un falso arcaísmo o una verdad poética, o ambas cosas.

Hailee Steinfeld (como Mattie Ross) hace un trabajo increíblemente bueno al convencernos de que ella es "real", sin duda con mucha orientación de los Coen, quienes presumiblemente la seleccionaron para el papel de todos modos. Creo que podemos ignorar con seguridad todo lo que dice Ethan Coen sobre si es "históricamente exacto" o no: estos muchachos están en el negocio de hacer películas, no de enseñar lingüística histórica. Admito que ese aspecto en particular de la nueva versión fue una de las razones por las que pensé que era una película brillante y que valía la pena volver a visitarla. Aunque por mi dinero, Jeff Bridges realmente no lo hizo aquí.