¿Cuál es el propósito de los subtítulos especializados durante la canción "The Boogeyman"?

En John Wick (2014), durante la escena justo antes de que los hombres de Viggo ataquen a John en su casa, vemos a Viggo cantando una especie de canción infantil sobre "The Boogeyman" en otro idioma. Los subtítulos muestran la traducción, pero algunas de las palabras están resaltadas y son estilísticamente diferentes al resto de los subtítulos. ¿Cuál es el propósito de esto? No habría tenido tanta curiosidad sobre esto si solo "The Boogeyman" fuera diferente, pero la palabra "take" también cambió, lo que me parece aleatorio.

Entonces, ¿por qué estas palabras se muestran de manera diferente en los subtítulos?

Tenga en cuenta que este método de subtítulos estilísticos se repite a lo largo de la película. Algunas palabras que se destacan más adelante en la película: Sesenta, Impresionante, Robó, Mataste, ¡Aquí!, ¡Construyendo! Sin embargo, estoy específicamente interesado en lo que significa el énfasis en esta parte específica de la película.

ingrese la descripción de la imagen aquí ingrese la descripción de la imagen aquí ingrese la descripción de la imagen aquí

Respuestas (1)

Si te habías dado cuenta, hay dos palabras que se destacan en los subtítulos de la canción, The Boogeyman y Take .

Según la leyenda, como solíamos escuchar, El hombre del saco castiga a los niños por su mal comportamiento.

John Wick se parece a él porque está a la vanguardia cuando se trata de ser malo. Piensa lo que es suyo, lo tomará , aunque signifique la vida de alguien.

Los guionistas querían dejar claro que su habilidad estaba en un nivel legendario y que podía matar y ser peor que tus mayores miedos ( The Boogeyman ).

Fuente

No estoy seguro de que Quora sea una fuente muy autorizada, ya que es básicamente una alternativa a Stack Exchange. ¿Hay más fuentes autorizadas que respalden su firme afirmación de que esto era definitivamente lo que pretendían los guionistas (y no lo que creemos que pretendían)?