¿Chicas malas en Pleasure Island/Toyland?

Esto se aplica también al cuento de hadas original. Hay toneladas de niños pequeños en Pleasure Island/Toyland, pero ni una sola niña.

Sin embargo, con la versión de Disney, algunos teorizan que las chicas malas SÍ van a la isla, solo que se convierten en esas grandes cosas negras y sombrías que funcionan para el cochero.

Criaturas sombrías que cierran la puerta a Pleasure Island de la película de Disney

Entonces, ¿las niñas malas van a la isla?

Respuestas (2)

La situación es ambigua, al menos para la novela , ya que si son solo niños o niños y niñas, depende de la traducción .

Los niños (dependiendo de la traducción del italiano original, la novela ha incluido niños y niñas o solo niños) son atraídos allí por el cochero con la promesa de no tener que volver a la escuela nunca más y poder pasar todo el tiempo divirtiéndose. .

Me temo que mi italiano no es lo suficientemente bueno como para tratar de averiguar por qué varía la traducción, pero Nolimon lo explicó en los comentarios .

El italiano usa la forma masculina para grupos de género mixto. A menos que la novela proporcione suficiente contexto, no se puede determinar si ragazzi significa niños o niños.

En la adaptación para PC/DVDROM de Las aventuras de Pinocho , una niña, Luminia, es parcialmente transformada por el método de esa película, que involucra agua maldita y una montaña rusa. No se proporciona la razón de la transformación parcial de ella y Candlewick.

Con respecto a los Minions del cochero , se refiere a ellos como "tipos" en la película, que generalmente es un término masculino, y no hay indicios de su origen o si podrían ser solo hombres disfrazados. No aparecen en la novela original.

Por lo poco que sé sobre el italiano, es un idioma muy marcado por el género, todos los sustantivos son masculinos o femeninos.
El italiano usa la forma masculina para grupos de género mixto. A menos que la novela proporcione suficiente contexto, no se puede determinar si ragazzi significa niños o niños.
También agregaría que, en italiano, no tenemos palabras agnósticas de género para "hermanos" o "niños". Usamos "hermanos" e "hijos" respectivamente, para muestras de solo niños o de género mixto. Solo cuando no hay componentes masculinos, cambiamos a la terminología de "hermanas" e "hijas".

Además de la respuesta de FuzzyBoots, algunos otros detalles sobre la novela original .

La aventura en la Tierra de los Juguetes ocurre en los capítulos 30 a 33 de "Le avventure di Pinocchio". En estos capítulos, Carlo Collodi usa la palabra "ragazzi" todo el tiempo. Como dijo Nolimon en el comentario (y FuzzyBoots informó en su respuesta), en italiano "ragazzi" puede significar tanto "niños" como "niños/niños", según el contexto.

¿Son todos (o en su mayoría) chicos? Posibles pistas

Otras partes del libro mencionan explícitamente a niños y niñas.

En el Capítulo 10 , Collodi dice explícitamente que los títeres en el Gran Teatro de Marionetas son tanto masculinos como femeninos:

Quei poveri burattini, maschi e femmine , tremavano tutti come tante foglie

es decir

Esas pobres marionetas, macho y hembra , temblaban como hojas.

Más tarde, cuando Pinocho se convierte en burro y trabaja en un circo (capítulo 33),

Le gradinate del Circo formicolavano di bambini , di bambine e di ragazzi di tutte le età

es decir

Las terrazas del Circo estaban repletas de niños, niñas y niños de todas las edades.

Por el contrario, Collodi nunca dice explícitamente "niños y niñas" en la Tierra de los Juguetes, por lo que podemos especular que todos son niños.

Juegos

Esto es un poco débil (y puede ser visto hoy como sexista), pero otra pista posible puede ser los juegos que juegan los niños en la Tierra de los Juguetes ( Capítulo 31 ). La mayoría de ellos parecen "juegos de chicos" (al menos para esa época). Por ejemplo, nadie está jugando con muñecas. Mi esposa agrega que el volumen abrumador del ruido sugiere que son (todos o en su mayoría) niños.

Ilustraciones

Las ilustraciones incluidas en un libro no son necesariamente canon, pero las más antiguas fueron dibujadas y publicadas cuando Carlo Collodi aún vivía. En esta ilustración de Carlo Chiostri , los niños más claramente visibles parecen niños. Nuevamente, este es solo el entrenador, puede que no sea representativo de toda la población de la Tierra de los Juguetes.

Si de hecho no hubo niñas, esto plantea una pregunta interesante. En el contexto cultural de la historia de Collodi, ¿las niñas pequeñas simplemente "no eran malas" o simplemente no eran pertinentes de ninguna manera para avanzar en la trama?
En el siglo XIX, se esperaba que los niños fueran más aventureros que las niñas y se les daba la oportunidad de ser aventureros, mientras que se esperaba que las niñas fueran más o menos hogareñas. Entonces era mucho más fácil para los niños pequeños ser malos y meterse en problemas, aunque muchas niñas pequeñas de familias pobres también iban a la cárcel por hurtos, etc. No sé si se suponía que PInoccio era leído por niñas. así como los niños; si solo se esperaba que los niños lo leyeran, Carlo Collodi podría no haber pensado en mencionar a las niñas.