Tengo un amigo que no entiende inglés y quiere ver 24. Lo descargué para él, pero aunque los subtítulos en inglés son perfectos, algunos subtítulos en árabe no están sincronizados correctamente.
Aquí hay una sección de los subtítulos en inglés para el episodio 5 de la temporada 6 ( 24 - Day 6 - [6x05]_en.srt
):
Ahora una captura de pantalla en árabe del mismo diálogo ( 24.S06E06.720p.WEB-DL.DD5.1.H264-HDB.srt
):
(La codificación es incorrecta, por lo que las letras se muestran así, pero eso no es importante, el reproductor de video las lee correctamente).
Entonces, lo que estoy buscando es un software gratuito que funcione en Xubuntu 14.04 de 64 bits (Wine está bien), que me permita sincronizar fácilmente los subtítulos en árabe en función de los subtítulos en inglés, editarlo cuando sea necesario y leer la codificación. correctamente.
Lo que quiero decir con sincronizar es simplemente copiar la sección de tiempo de un archivo a otro. También necesito poder comparar entre 2 archivos para ver si coinciden. Cualquier otra característica es una ventaja.
Como siempre, recomendando una solución perl.
Al instalar un módulo CPAN llamado Subtítulos, obtendrá una utilidad de línea de comando llamada subs .
Esta utilidad puede realizar varias tareas con subtítulos, una de ellas son las transformaciones lineales de subtítulos. La transformación lineal se puede usar para sincronizar su archivo de subtítulos con la esencia hablada, o cambiar (transformar) el tiempo de los subtítulos.
La lógica básica es:
subs
comando con los argumentosp.ej
subs -p first_correct_time first wrong_time_from_your_subs -p sec_corr_time second_wrong_time filename.srt
Por ejemplo, para su captura de pantalla, el comando debería ser
subs -p 00:08:01.240 00:05:41.358 -p another two_times filename.srt
y obtendrá un archivo de subtítulos con la sincronización correcta.
¿ Has probado la edición de subtítulos ? Lo estoy usando en Windows y tiene muchas opciones para sincronizar los subtítulos. La sincronización visual permite editar los subtítulos mientras mira la posición en el video. Incluso tiene la opción de traducir los subtítulos. Ya he creado un breve tutorial, puedes consultarlo aquí si quieres.
Puede usar FFmpeg para modificar el video para que los subtítulos se sincronicen correctamente:
franck dernoncourt
usuario416
Snicksie
lynob
lynob
lynob
franck dernoncourt