¿Qué pasa con el acento circunflejo en Chirrut Îmwe?

¿Tenemos alguna información sobre la motivación del acento (^) en el nombre de Chirrut Îmwe?

¿Se supone que representa algo específico?

¿Está inspirado en algo en particular?

¿O solo está tratando de parecer un poco inusual como lo hacen muchos nombres en Star Wars?

¿Hay otros ejemplos similares a este además de Padmé Amidala ? (Lo cual considero que es un caso diferente porque tiene un propósito ortográfico: indica un cambio de pronunciación específico).

En varios idiomas tiene un propósito ortográfico, generalmente que debe pronunciarse / iː / (una pronunciación común de la "i" regular en inglés, el sonido ⟨ee⟩ en "máquina"): friulano, kurdo, turco, galés. En rumano representa /ɨ/. (El francés es una excepción, donde se pronuncia igual que "i").
@tobiasvl ¿Así que es ee-m-way?
Bueno, youtube.com/watch?v=1s6ayVki5GY .... pero no puedo decir si se supone que esto es una broma o es simplemente un terrible error.
@ThePopMachine Creo que siempre es más seguro pronunciar los nombres de las personas con escapes HTML, por si acaso.
En muchos casos, un acento circunflejo en francés aún puede indicar una vocal larga.
Si bien no puedo asegurarlo, tengo la teoría de que "Imwe" es shona, que significa "uno", un buen nombre para una persona espiritual. "Chirrut" parece similar a una palabra japonesa , por lo que también podría tener algún significado.

Respuestas (1)

Esta es una versión de un Punctuation Shaker (advertencia: tvtropes). Para citar esa página:

Una de las formas más sencillas de dar un toque exótico o extraño a las palabras que se supone que se originaron en un idioma exótico es salpicarla generosamente con signos de puntuación inesperados. [...] Después del apóstrofe, el segundo signo de puntuación más común es la diéresis/diéresis [...] Su uso en la fantasía probablemente fue popularizado por JRR Tolkien (como MUCHOS dispositivos de fantasía), quien lo usó mucho. (Utilizó acentos agudos y circunflejos aún más).

En resumen, "solo está tratando de parecer un poco inusual".

Un vistazo rápido a la lista de Wikipedia de personajes de Star Wars y Legends muestra que los apóstrofes y los acentos son la alternativa más utilizada a las letras "normales".

Dicho esto, todos estos son signos diacríticos y todos sirven para fines ortográficos, por lo que los acentos no deben considerarse separados de los acentos circunflejos. Por supuesto, uno es menos familiar para nosotros como angloparlantes, pero todavía están en la misma familia. Obviamente, algún escritor en algún lugar eligió sacudir las cosas usando un diacrítico diferente.


En el universo, puedes culpar al hecho de que hay al menos tres formas de escribir Galactic Basic, no todas con la misma cantidad de caracteres. Entonces, cambiar entre sistemas de escritura en el mismo idioma introduciría estos signos diacríticos en los nombres. Sin mencionar el hecho de que hay miles de idiomas separados. Entonces, traducir de esos también haría lo mismo.

  • High Galactic fue un sistema de escritura que vio uso durante las Guerras Clon y la Guerra Civil Galáctica. Era efectivamente inglés con caracteres latinos.

  • Aurebesh era un sistema de escritura utilizado para transcribir Galactic Basic

  • El Básico del Borde Exterior era un sistema de escritura de 26 letras que se usaba en los Territorios del Borde Exterior para transcribir el Básico Galáctico, aunque originalmente se creó para otro idioma.

Páginas del diario privado de Ezra Bridger, escritas a mano en High Galactic

Páginas del diario privado de Ezra Bridger, escritas a mano en High Galactic

Aurebesh letras y puntuación

Aurebesh letras y puntuación

"Jho" en el borde exterior básico

"Jho" en el borde exterior básico

Tal vez, pero no se limita a los nombres de Naboo, y dije que es una versión de los signos de puntuación. Está alterando el uso estándar en inglés de la carta para darle una apariencia extranjera/extranjera. En cualquier caso, he editado algunos nombres y explicaciones más.
Como dije en la pregunta original, no consideraría que el uso de una é sea comparable a Î porque en realidad no es tan inusual en inglés y tiene un propósito ortográfico específico. Î es extremadamente inusual, especialmente en la posición inicial y obviamente tiene un propósito ortográfico.
@ThePopMachine - Ah, pensé que te referías a ejemplos además de ese nombre. Revisaré mi respuesta en algún momento esta noche.
@ThePopMachine - Hecho y hecho. ¿Eso responde mejor a tu pregunta?
No sé... Agradezco el esfuerzo, pero esta es más una respuesta general sin detalles específicos para este caso. Me esperaba más. Pero si no existe ninguno, supongo que esta es la mejor respuesta.
Sí, lo siento por eso. Traté de obtener algo de Word-of-St-Paul de los escritores en Twitter, pero fue en vano.
Esta es la respuesta de Åwësömè.