¿Qué aeropuerto de Ámsterdam es AMS?

Voy a Amsterdam en Vueling. En la tarjeta de embarque está escrito AMS como destino, pero no sé qué aeropuerto es ese. Estaba planeando algunos viajes usando http://www.ns.nl/en y ese sitio web me da dos opciones al escribir aeropuerto

ingrese la descripción de la imagen aquí

Pensé que Schiphol es el único aeropuerto de Amsterdam.

Respuestas (2)

AMS es el aeropuerto de Schiphol en Ámsterdam. Se llama Aeropuerto Schiphol de Ámsterdam . Los motores de búsqueda generalmente le permiten buscar directamente por el nombre del aeropuerto o por la ciudad.
El nombre del aeropuerto a veces se da como uno, a veces como el otro, la mayoría de las veces como una combinación.
Los planificadores ferroviarios hacen que esto sea un lío con más frecuencia que los sitios de búsqueda aérea, ya que en su mayoría dan las tres letras AMS, con el nombre.

Esto es para facilitar las cosas a las personas cuando buscan, ya que algunos nombres de aeropuertos son bastante complicados, por ejemplo, "Aeropuerto Internacional de Bandaranaike" en Colombo, Sri Lanka. La gente puede buscar por eso, o por "Colombo". Tenga en cuenta que al buscar por el nombre de la ciudad, y si la ciudad tiene más de un aeropuerto, el motor de búsqueda mostrará una lista de todos los vuelos disponibles para cualquiera de los aeropuertos de esa ciudad.

gracias, ¿sabes cómo pronunciar Schiphol? (es shifoul) ?
@user2059935 Skipol, marque esto para escuchar la pronunciación.
La pronunciación vinculada arriba te llevará allí. Es lo mejor que pueden hacer las personas que no hablan holandés. Para conocer la pronunciación neerlandesa adecuada, consulte youtube.com/watch?v=1IC8iL7UCtQ
Para aquellos a los que no les gusta seguir enlaces, si lo pronuncias como las palabras en inglés Ship Hole, te acercas lo suficiente como para que a todos los holandeses no les importe y te acercas a la pronunciación en inglés más utilizada, y también te acercas mucho al significado. de la(s) palabra(s) que componen el nombre del aeropuerto.
@Willeke, en mi opinión, "saltar agujero" es mejor que "agujero de barco" (piense en la escuela ).
No en mi experiencia. Y simplemente quitar la C de la palabra hace que sea más lógico recordar para la mayoría de las personas. El SK es lo que la gente intenta acercar al sonido SG holandés, pero no es tan parecido como creen los ingleses.
@AVee gracias por el enlace, aunque el segundo sonido es difícil, es como del sonido español, puedo hacerlo por separado pero no en una palabra :)
@Willeke siempre y cuando no digan "bastón de esquí", que una vez escuché en un programa de viajes en la radio y me tomó unos 10 minutos darme cuenta de lo que estaban hablando. Pero también estoy pensando en Schermerhorn St. en Brooklyn ("skermerhorn"). También hay muchas palabras del holandés sch - words que se convirtieron en sk- words en inglés, como skipper.
@phoog, he visto que eso sucede, más aún en sueco, pero eso no significa que la pronunciación sea más cercana a la local.
@Willeke, pero dudo que "bastón de esquí" signifique algo en sueco como lo hace en inglés. Realmente pensé que estaban hablando de un lugar llamado bastones de esquí. En cuanto a si "ship" o "skip" está más cerca de "schip", supongo que depende de dónde sea el hablante holandés. En gran medida, mi preferencia por "saltar" puede estar relacionada con mi alergia a los comentaristas deportivos británicos que pronuncian nombres holandeses o flamencos como si fueran alemanes (recientemente, De Bruyne -> De Bräune). Pero también es más fácil enseñar a las personas cómo pronunciar "schip" correctamente si comienzas con "skip" y luego cambias la k a una fricativa.
Tenga en cuenta que la estación de tren se llama "Aeropuerto de Schiphol". En inglés, sin Ámsterdam.

Los dos elementos que ve en la lista de selección son nombres alternativos para la misma estación. Intente preguntar por el horario de los viajes desde el aeropuerto de Ámsterdam al aeropuerto de Schiphol y verá a lo que me refiero. El sitio no puede proporcionarlos.

Como alternativa, compare los horarios de los viajes entre un aeropuerto y otra estación con los de los viajes entre el otro aeropuerto y la misma estación. Verás que son idénticos.

El aeropuerto aparece dos veces, por lo que las personas que no conocen el nombre "Schiphol" también podrán encontrarlo.

Reconozco los colores del sitio web de NS y me pregunto por qué no los combinaron. Probablemente porque el espacio es limitado y eso sería un nombre demasiado largo "Aeropuerto Schiphol de Ámsterdam"
@EugenMartynov Sospecho que lo hicieron para que las hordas de turistas despistados que no saben que el nombre del aeropuerto es Schiphol puedan encontrar los horarios de sus trenes cuando buscan el aeropuerto de Ámsterdam. La imagen muestra una lista que es más del doble de ancha de lo necesario para que quepa el más largo de los dos nombres.