Soy un gran fanático de Breaking Bad y actualmente estoy viendo la temporada 3.
Una cosa que he notado es que hay varias escenas en las que los personajes hablan en español, algunas de estas escenas son bastante importantes para seguir la historia, pero nunca muestran traducciones ni subtítulos.
¿Por qué es eso?
¿Cuál es la razón de no traducir los diálogos en español para los espectadores?
Es un dispositivo directorial deliberado. Estamos experimentando el mundo a través de los ojos de Walt y Jessie, por lo que nos permite apreciar su confusión, sospecha y miedo a través de la impotencia que sienten cuando los acontecimientos se desarrollan a su alrededor, con poca comprensión y la consiguiente falta de control. Nos queda interpretar el lenguaje corporal (del que surge el 70% de la comunicación) y las palabras raras que son similares en ambos idiomas. Tal como lo haríamos nosotros en la misma situación. estremecimiento
Solo he visto el programa como el conjunto de DVD, por lo que la presentación original puede haber sido diferente, pero algunas de las escenas están subtituladas y otras no. Esto no parece accidental ni descuidado: como todo en la serie, tiene un significado y se suma al desarrollo de la historia.
Los ejemplos más poderosos de esto son dos escenas con los primos.
Al final de T3 06, Gus se encuentra con los primos en el desierto, en una confrontación muy tensa. No está subtitulado, pero no es necesario. Sabemos que los primos quieren matar a Walt y sabemos que Gus lo necesita vivo, al menos por el momento. Discuten sobre eso, Gus dice algo que los hace pensar... luego dice el nombre de Hank, muy claramente. Y sabemos que les ha dado a Hank, para que lo maten, en lugar de a Walt, y aparecen los créditos.
La siguiente escena (la primera escena de S3 07) está subtitulada en todo momento. Los primos, como niños pequeños, se pelean por un juguete, y uno (Marco) corre hacia su tío (Héctor) para quejarse y dice que quiere a su hermano (Leonel) muerto. Héctor llama a Leonel y le hunde la cabeza en un barril de agua, manteniéndolo allí, preguntándole a Marco si eso es lo que quiere. Marco golpea a Héctor desesperadamente hasta que libera a Leonel y le pregunta entre lágrimas si está bien. Héctor les dice: 'La familia lo es todo'. Esto no solo nos dice por qué los primos y el cartel son enemigos tan implacables... también nos horroriza ver la inocencia de dos niños pequeños que sabemos que se volverán completamente malvados y despiadados. Pero toda la escena sería incomprensible sin los diálogos, por lo que los subtítulos son fundamentales.
Realmente no has dicho quiénes son "ellos", pero en Breaking Bad Wiki , así como en el Blu-ray, se muestran.
Tengo los DVD y los veo con los subwoofers encendidos, y algunos de ellos son importantes. La configuración del asesinato del personaje de Danny Trejo fue algo importante, o al menos te permitió entenderlo mejor.
La parte de "experimentar el mundo a través de los ojos de Walt y Jesse" es una tontería. Si Jesse y Walt ni siquiera están en la escena, ¿qué importaría? Y, como dije, algunas de las conversaciones son importantes para la trama. No es como si estuvieran leyendo el informe meteorológico o algo así, el diálogo sí importa.
¿En cuanto a por qué los episodios originales no fueron subtitulados en ese momento...? Bueno, ahora hay muchos hispanohablantes en los Estados Unidos. Supongo que pensaron que la mitad de su audiencia lo entendería y la otra mitad no. Siempre me molestó un poco que haya una configuración de SAP para su televisor, pero no hay forma de traducir del español al inglés.
Tenga en cuenta que el Blu-ray de la temporada 4 (por lo que no es la causa de su problema específico) tiene un problema técnico en el que se supone que varias escenas en español contienen subtítulos en inglés, pero los subtítulos no aparecen a menos que los habilite manualmente a través del menú. .
En lugar de grabarse en la imagen, estos subtítulos son solo otra pista de subtítulos, y se supone que están habilitados de forma predeterminada, de modo que incluso cuando los "desactivas" por completo, estos subtítulos aparecen para las escenas en español.
Debido al error, los subtítulos NO aparecen si simplemente coloca el disco en su reproductor y presiona "reproducir". En su lugar, debe habilitar los subtítulos completos en inglés a través del menú y luego apagarlos nuevamente. Los subtítulos en inglés aparecerán para las escenas en español como deberían.
wbogacz
fabricante de mesas
Sayán
Ankit
saul delgado
endeble
usuario5387
Se cayó el sistema
DustinDavis
wbogacz
marca henderson
Mateo Cristóbal Bartsh