¿Los subtítulos de los videos no aparecen en el iPad?

He buscado una respuesta a esto, pero parece que no puedo encontrarla. ¿Quizás alguien aquí puede ayudar?

Creé varios archivos M4V a través de Handbrake a partir de un DVD que tengo y los agregué a iTunes. Los episodios del programa de televisión aparecen bien, pero los subtítulos codificados que seleccioné en Handbrake no aparecen como una opción cuando reproduzco el episodio en mi iPad. Pero, si abro estos mismos archivos M4V a través de VLC Player, los subtítulos están ahí y se pueden activar y desactivar.

Si están en el archivo M4V, ¿por qué no puedo habilitar estos subtítulos en mi iPad? :(

Respuestas (4)

Como descubrió, los DVD suelen almacenar subtítulos en formato VobSub , que son imágenes, no texto. QuickTime y la aplicación iOS Video solo manejan subtítulos de texto en formato SRT/3GPP.

Usando el muy útil (y gratuito) Subler , VobSubs se puede convertir a subtítulos SRT y empaquetar en un MP4/M4V. Hace esto usando OCR, pero he encontrado que los resultados son bastante precisos, ya que el material de origen es bastante limpio.

Si necesita soporte para subtítulos que no están en inglés, debe ir aquí y descargar el archivo de idioma de Tesseract adecuado, descomprimirlo (para que tenga un .traineddataarchivo) y colocarlo en la Contents/Resources/tessdatacarpeta del paquete Subler.app.

Conversión de VobSub a SRT con Subler

  1. Abra Subler y cree un nuevo archivo.
  2. Importe su archivo MP4/M4V (o MKV) existente ( Archivo → Importar → Archivo… ).
  3. La configuración de importación debe configurarse automáticamente correctamente, pero asegúrese de que la acción de la pista de subtítulos esté configurada en Texto 3GPP , no Passthru .
    • Otras pistas deben establecerse en Passthru , a menos que tenga audio en un formato que el contenedor MP4 no admita (pero Handbrake debería haberse ocupado de esto).
  4. Haga clic en Agregar .
  5. Opcional: haga clic en la pista de subtítulos y cambie la configuración Forzado a Todas las muestras son forzadas , si necesita subtítulos forzados (es decir, siempre activados, para idiomas extranjeros).
  6. Opcional: agregue los metadatos que desee. Subler tiene una buena opción de búsqueda automática ( Archivo → Importar → Buscar metadatos en línea… ).
  7. Guarde el archivo. Esto debería ser relativamente rápido, ya que no está transcodificando nada del video o audio.
Gran respuesta, pero cometes un error en tu primera oración. Los subtítulos a veces se almacenan en formato de subtítulos en DVD. Estos pueden ser leídos por Handbrake con facilidad. Sin embargo, es fantástico saber que hay una manera de lidiar con el formato VobSub común. ¡Gracias!
¿Existe una alternativa de Windows para Subler? Quiero agregar subtítulos srt a un archivo mp4, sin volver a codificar todo el video (como lo hace HandBrake).
@robmathers gracias y un detalle más. Ffmpeg no encuentra los subtítulos EN ABSOLUTO porque la transmisión comienza más tarde que el segmento que se analiza. Eso se soluciona alargándolo con opciones -probesize y -analyzeduration. ¿Quieres editar la respuesta? ¿O debería?

Después de investigar más, parece que lo siguiente es cierto:

Hay tres tipos de subtítulos:

  • Subtítulos
  • Vobsub
  • SRT (archivo externo)

Básicamente, de acuerdo con esta publicación en los foros de Handbrake, solo los subtítulos ocultos se pueden usar para "codificar" de manera confiable los subtítulos en archivos M4V para usar en dispositivos iOS. ("Código suave", lo que significa que los subtítulos se pueden activar y desactivar).

Solo puede "codificar" (también conocido como "grabar") subtítulos Vobsub (creo que en realidad son imágenes), y los archivos SRT a menudo pueden corromperse, lo que significa que solo obtiene parte de una oración.

Ligeramente molesto, pero es bueno saberlo: vaya con subtítulos cuando pueda.

Desafortunadamente, eso también significa que si no tiene CC (o un archivo SRT), su iPad no le permitirá habilitar los subtítulos, incluso si están allí, ya que no es compatible con Vobsub.

Quemado significa que los subtítulos se agregan como parte de la transmisión de video, directamente en la imagen. Debería poder grabar en cualquier fuente de subtítulos, aunque evidentemente de esta manera nunca podrá desactivar los subtítulos.

No agruparía los subtítulos ocultos de SCC con los subtítulos suaves. Son muy diferentes entre sí.

Los subtítulos ocultos de SCC son un formato binario que solo se puede instalar en el momento de la codificación.
Si comete un error, tendrá que volver a codificar todo el archivo de video. La mayoría de las pistas de subtítulos suaves, OTOH, son archivos de texto, siendo la más simple SRT (SubRip).
Hay muchos lugares en Internet donde puede obtener archivos SRT para películas y programas de televisión populares.

Verás que esto se conoce como "sustitución de fans". Si desea/necesita crear sus propios archivos SRT, Jubler es una buena opción gratuita.
QuickTime también es compatible con los subtítulos ocultos de SCC, pero deberá usar Composer ($50) para instalarlos.

Para mis propósitos, prefiero los subtítulos suaves SRT/3GPP sobre los subtítulos ocultos SCC porque los subtítulos suaves se ven mejor y son mucho más flexibles.

Regrese a la versión 9. No hay otra solución para cierto tipo de problema. Comenzando con la versión 10 y continuando con la 11 y la 12 (la versión actual se lanzó recientemente), todos se niegan a aceptar subs suaves que anteriormente eran compatibles. Este tipo de sub está presente en el archivo m4v de su computadora, pero iTunes lo elimina del archivo cuando lo transfiere a su iPod. Eso es muy importante, así que lo voy a repetir en mayúsculas:

Itunes versiones 10 a 12 (y esto ha estado ocurriendo durante años, por lo que las versiones futuras probablemente harán lo mismo) ELIMINAR EL FLUJO DE TEXTO TX3G VÁLIDO DEL ARCHIVO AL SINCRONIZAR PARA QUE NO HAYA SUBTÍTULOS PRESENTES EN SU IPOD.

He hecho esto con numerosos archivos de video, aunque en un número limitado de dispositivos (principalmente clásicos y nanos) y es posible que los dispositivos más nuevos no experimenten la misma eliminación.

Método para confirmar esto:

  1. Confirme a través de un programa adecuado como MediaInfo que el archivo subtitulado tiene subtítulos compatibles con iPod. Habrá un flujo de texto llamado Texto cronometrado en formato TX3G. El muy útil codificador Handbrake convertirá SRT externo y algunos subs multiplexados en subs TX3G automáticamente si se solicita. Para un video de una hora, el tamaño del flujo de texto no debe ser mucho mayor que 200 kiB y fácilmente podría ser más pequeño. Si es VobSub o tiene varios megabytes de tamaño, entonces se trata de un sub de mapa de bits que, como se explicó anteriormente, no se mostrará en un iPod.

  2. Sincronice este archivo con su iPod con su versión actual de iTunes.

  3. Usando el buscador/explorador, navegue hasta el archivo de video en su ipod. Me gusta encontrar el tamaño del video en el disco duro y luego buscar por tamaño de archivo en la carpeta de música (aunque es un video, está en la carpeta de música) en la carpeta ipod_control del ipod.

  4. Verifique el archivo en el iPod con su programa de información multimedia. Si usa la versión 10 o posterior, no habrá flujo de texto presente; usando la versión 9, la misma transmisión que se encontró anteriormente seguirá estando presente.

  5. Eliminar/marcar como visto/desmarcar el video en itunes y volver a sincronizar para que el archivo se elimine de su ipod. (Si no lo elimina, no verá ningún cambio en el paso 7, ya que el archivo no habrá sido transferido por una versión diferente de iTunes).

  6. COPIA DE SEGURIDAD de tu biblioteca de itunes. Las versiones posteriores de la biblioteca son 100% incompatibles con las versiones anteriores.

  7. Retroceda o "actualice" iTunes y repita el proceso con el mismo archivo de video para obtener el resultado opuesto.

  8. Vuelva a instalar su versión preferida y restaure la biblioteca respaldada si es necesario.

En versiones anteriores de itunes también he visto el problema de que el ipod muestra subtítulos durante el video incorrecto, es decir, el flujo de texto parece haber sido transferido al archivo incorrecto. Pensé en este método de confirmación demasiado tarde para verificar que un archivo que debería tener un sub no lo tiene al mismo tiempo que uno que no debería tener uno.