¿Hay algún seiyuu extranjero que haya sido acreditado por su trabajo en el anime?

En muchos animes, los personajes que se supone que son extranjeros (particularmente ingleses o estadounidenses), está claro que los seiyuu son japoneses debido a los fuertes acentos. Por ejemplo, se supone que Chris de Itazura na Kiss es inglés, pero su inglés tiene un fuerte acento y es tan natural como el de Naoki (que es un personaje japonés nativo).

Pero a veces el inglés parece ser natural, como en la escena inicial de Eden of the East , donde tanto los guardias de seguridad fuera de la Casa Blanca como el oficial de policía que interroga a Akira parecen no tener ningún acento. Desafortunadamente, no pude averiguar si estos fueron interpretados por hablantes de inglés reales o simplemente seiyuu japoneses muy hábiles porque eran papeles muy pequeños.

¿Los equipos de producción de anime contratan hablantes nativos de inglés (u otros idiomas)?

Respuestas (1)

Los equipos de producción de anime tienden a contratar hablantes nativos de otros idiomas para expresar personajes no japoneses.

Para usar su ejemplo del Edén de Oriente . hay una serie de actores de doblaje en inglés que se utilizan cuando se desarrolla en Estados Unidos. Por ejemplo, David Whitaker interpretó al hombre negro en el apartamento en el episodio 1. El policía A fue interpretado por Gregory Pekar , quien en realidad apareció en otras películas/series japonesas como Hana Yori Dango , así como en películas estadounidenses como Lost in Translation. .

Estos parecen aparecer generalmente en pequeños roles y/o roles en los que solo hablan inglés, como el policía.

Pero no olvides que Michael Rivas interpretó a TK de Angel Beats (no un personaje principal, pero tampoco solo un personaje de fondo que dijo una línea en un episodio).
ah No he visto Angel Beats.