¿Fue el chiste de Pagliacci de Rorschach un verdadero chiste?

En Watchmen , The Comedian le recuerda a Rorschach un chiste que escuchó una vez:

“Escuché una broma una vez: el hombre va al médico. Dice que está deprimido. Dice que la vida parece dura y cruel. Dice que se siente solo en un mundo amenazante donde lo que se avecina es vago e incierto. El doctor dice: "El tratamiento es simple. El gran payaso Pagliacci está en la ciudad esta noche. Ve a verlo. Eso debería animarte". El hombre estalla en lágrimas. Dice: "Pero doctor... yo soy Pagliacci".

¿Fue esto una broma real fuera de Watchmen ? Y si lo fue, ¿alguna vez se contó de una manera que mereciera la risa y un redoble de tambores?

"¿Alguna vez se dijo de una manera que mereciera la risa y un redoble de tambores?" — ¿Qué, en el mundo real? Creo que eso está un poco fuera de nuestro alcance.
No sabía que la broma era tan históricamente relevante. Pensando más en la línea de "¿Alguna vez se consideró una broma divertida, en lugar de ser tan triste e irónico como dice Watchmen?" Según la respuesta a continuación, parece que ni siquiera está cerca del caso.
Lo escuché de niño en los años 60. Sin embargo, me lo dijeron con ironía, no " ¡Ja! ¡Ja! " gracioso.
Las únicas veces que lo escuché (al menos una vez antes de Watchmen ), no, nunca fue de una manera bada-bing. Siempre melancólico. Como payasos.
¿Desde cuándo un redoble de caja sigue a una risa? ¿Quieres decir esto ? (Eso no es un rollo)
@TylerH Desde el final de la cita, en un panel que tuve algunas dificultades para conseguir: "Buen chiste. Todos se ríen. Toca la caja. Cortinas". Si me equivoqué, Rorschach también se equivocó.
"Era una broma real" / "una broma real" : ¿qué es una broma real ?
@Obie 2.0 Mi única esperanza ahora es haber logrado introducir a toda una nueva generación de lectores al género de ópera Sad Clown.

Respuestas (6)

Las raíces de esta broma son muy antiguas, y se ha asociado a una variedad de payasos desde sus inicios.

Como se señaló aquí :

Esa es una historia famosa, a veces contada como una broma, a menudo relatada como un hecho. Es realmente la historia arquetípica del "payaso triste" y, de hecho, se ha contado exactamente la misma historia de otros payasos, sobre todo del payaso suizo Grock (Charles Wettach, 1880-1959).

Aquí hay una versión anterior a Watchmen , contada por el comediante Joseph Grimaldi :

Se dice de Grimaldi que sentía tan intensamente su trabajo que tan pronto como terminó su actuación, se retiró a un rincón y lloró profusamente. He aquí un hombre de corazón tierno y de impulsos generosos.

Hay una historia sobre él que ha sido transmitida por muchas generaciones de payasos. Continúa diciendo que una vez Grimaldi se puso muy enfermo y abatido. Fue a consultar a un gran especialista de Londres. El gran hombre lo miró y luego comentó:

"Ve a ver a Grimaldi y ríete bien".

El payaso lo miró con tristeza y respondió:

"Soy Grimaldi".

Se contó otra versión del payaso Grock :

Una historia que puede o no haber escuchado relata cómo, a mediados de la década de 1930 más o menos, un hombre prematuramente anciano le pidió a su chofer que lo llevara a las salas de consulta de Charles Prelot, académico, decano de los psicólogos franceses y lo que sea, que había instalado su plataforma comercial en un pequeño palacio detrás del Quai d'Orsay. Después de media hora del galimatías habitual, se supo que el paciente preocupado era muy rico, estaba muy deprimido y dado a peleas con botellas de cosas verdes que olían a bolas de anís. Permaneció algo vago acerca de dónde venía su pan.

El rostro del gran sabio se iluminó. Vio tanto el problema como el remedio antes de que pudieras decir dos mil francos.

"Lo que necesitas", dijo, "es un cambio. Sal y diviértete. Gasta un poco de dinero. Empieza esta noche. Compra un boleto para el Olympia. Ríete con Grock porque él es, debes admitirlo, el mejor payaso del mundo". Francia, si no el mundo entero.

El paciente negó con la cabeza. "Imposible", dijo. ¿Como fue eso?

"Porque", dijo el hombre suspirando profundamente, "soy Grock".

Una versión antigua se encuentra en el poema " Reir Llorando " o "Ríe llorando", de Juan de Dios Peza . Comienza:

Una vez, ante un médico famoso, llegóse un hombre de mirar sombrío: «Sufro le dijo, un mal tan espantoso como esta palidez del rostro mío.»

O

Una vez, ante un médico famoso, llegó un hombre de porte sombrío. "Sufro", le dijo, "un mal tan espantoso como la palidez de mi rostro".

El médico, por supuesto, le sugiere que vaya a ver al gran payaso Garrick: "todos los que lo ven se mueren de risa" y "tiene un don artístico asombroso".

Y el hombre responde:

¿Y a mí, me hará reír?

¡Ah!, sí, os lo juro, él sí y nadie más que él; mas... ¿qué os inquieta?

Asi dijo el enfermo no me curo; ¡Yo soy Garrik!... Cambiadme la receta.

En inglés:

¿Y a mí, él me hará reír?

"Ah, sí, te lo juro, él lo hará, y nadie más que él, pero... ¿qué te molesta?"

El paciente dijo, no me recuperaré así: ¡soy Garrick! Cambiar mi receta.

Dado que ese poema se puede encontrar aquí , el chiste ya tenía al menos 100 años cuando Alan Moore lo usó.

Incluso hay una versión que hace referencia a un "payaso" no específico de tres años antes de que se publicara Watchmen .

El hombre perturbado soltó: "¡Pero doctor, yo soy el payaso!"

Cada uno de nosotros, incluso el payaso, está sujeto a períodos de depresión y tristeza.

Esto también deja claro que, incluso antes de Watchmen , el contexto era generalmente menos humorístico y más filosófico. Así que nada de tambores.


Vale la pena señalar que la palabra Pagliacci se traduce como "payasos" y, por lo tanto, puede sustituir a un payaso genérico.

También es muy probable que sea una referencia (directa o indirecta) a la ópera Pagliacci . En particular, el tema de "Las lágrimas de un payaso" de Smokey Robinson and the Miracles es bastante apropiado y podría haber servido como inspiración:

Como hizo Pagliacci

Trato de mantener mi tristeza escondida

Sonriendo a la vista del público

Pero en mi habitación solitaria lloro

Esto se refleja en la ópera original. Canio interpreta el papel de Pagliaccio, o "Payaso", un payaso en un circo. Ha descubierto que su esposa está con otro hombre y está "atormentada por el dolor". En traducción :

CANIO:

¡Realiza la obra! Mientras estoy atormentado por el dolor,

sin saber lo que digo ni lo que hago!

Y sin embargo... debo... ¡ah, obligarme a hacerlo!

¡Bah! ¡No eres un hombre!

¡Eres Pagliaccio!

Ponte el disfraz, el polvo y la pintura:

la gente paga y quiere reírse.

Y si Arlequín te roba Columbine,

¡Ríete, Pagliaccio, y todos te aplaudirán!

Cambia todas tus lágrimas y angustias en payasadas:

y en mueca tu sollozo y tu dolor...

¡Ríete, Pagliaccio, de tu amor destrozado!

¡Ríete del dolor que ha desgarrado tu corazón!

(Afligido, sale por la cortina.)

A partir de esto, Pagliaccio (o el Pagliacci similar) se ha convertido en una especie de sustituto cultural del payaso triste, el artista que llora por dentro mientras hace reír a los demás. Como tal, el suyo es un nombre obvio para asociarlo con la "broma" de Grimaldi.

"botella de cosa verde que olía a bolitas de anís" ¿Absenta, entonces?
@JAB - Supongo que sí. La implicación es definitivamente el consumo de alcohol.
Hay una cita del Nuevo Testamento que usa el mismo concepto que la broma del Comediante:

Sí.

Se ha hablado de George Fox , "el Grimaldi estadounidense", quien lamentablemente terminó sus días en un manicomio, después de haber sido envenenado lentamente a lo largo de los años por los altos niveles de plomo en su pintura de grasa.

Como se dice aquí :

Una de esas historias fue contada por George L. Fox, uno de los grandes mimos y pantomimistas. Se dijo que acudió a un médico para tratar de librarse de un caso persistente de depresión. Después de un examen que no reveló nada orgánicamente malo, el médico aconsejó a su paciente que fuera a reírse de George Fox. El paciente respondió con tristeza: "Soy George Fox".

¿Puede ofrecer algún tipo de referencia para respaldar esto?
Esta es una buena respuesta. Encontraste el único ejemplo que me perdí. :)
Bienvenido a Science Fiction & Fantasy Stack Exchange, y felicitaciones por una buena primera respuesta.

El "Buen chiste. Todos se ríen. Toca la caja. Cortinas". tiene capas de ironía, porque la historia aquí no es en realidad una broma , sino una parábola. Convertir un chiste conocido en una parábola que le dice al lector más sobre el personaje de The Comedian es solo un ejemplo de por qué Watchmen está tan increíblemente bien escrito.

Verá, las historias de payasos tristes contadas por Obie son chistes, porque como todos los buenos chistes, contienen una confusión lógica y terminan con un fuerte remate. El doctor le dice a un hombre que vea a un payaso: el hombre es un payaso. Estos chistes, debido en gran parte a cómo están escritos, harían reír a la gente en el mundo real, y puedes decir que todos son chistes porque mientras no alteres el mecanismo/los fundamentos del chiste, puede cambiar gran parte del contenido y aun así terminar con un remate divertido. Por ejemplo:

Un hombre solitario se sienta en un banco junto a un río, mirando con nostalgia el agua.

"¿Qué sucede contigo?" dice otro hombre que pasa. "No puedo encontrar el amor, no importa cuánto lo intente". dice el hombre. "¡Ridículo!" se burla del transeúnte, como por reflejo. "Toma, toma estas 2 monedas de oro y pasa la noche en el burdel al final de la calle, eso te solucionará". "No sirve..." dice el hombre en el banco. "He estado dirigiendo ese burdel durante 14 años".

Lo mismo ocurre con una mujer que se preocupa constantemente por su futuro, que también es adivina, o cualquier combinación de condición mental/servicio que se te ocurra. Estos son todos en su corazón la misma broma. Pero ninguno de ellos encajaría como reemplazo directo de la historia en The Watchmen porque aquí hay una diferencia sutil. Pagliacci no solo está triste, es apático ante la vida misma:

El hombre va al médico. Dice que está deprimido. Dice que la vida parece dura y cruel. Dice que se siente solo en un mundo amenazante donde lo que se avecina es vago e incierto. El doctor dice: "El tratamiento es simple. El gran payaso Pagliacci está en la ciudad esta noche. Ve a verlo. Eso debería animarte". El hombre estalla en lágrimas. Dice: "Pero doctor... yo soy Pagliacci".

Esta es la historia de un hombre que ve la vida por lo que es, dura y cruel, lo que se enfatiza en esa acción en los paneles. El médico le dice que vaya a ver a un payaso, porque aunque eso no soluciona su condición subyacente, lo distraerá de la dureza/crueldad de la realidad. Pero esta idea no le sirve de nada a Pagliacci, porque no puede distraerse como los demás con el humor. Él es la distracción.

Y todo esto se relaciona con el personaje de The Comedian, que es lo que Rorschach está tratando de decirnos con esta historia. Lucha por la justicia porque no podía distraerse como todos los demás. Esa es su razón de ser un superhéroe. Si ahora lee los dos primeros paneles a la luz de la broma, debería quedar mucho más claro lo que Rorschach está tratando de decir y por qué esto no es una mera broma.

"¡Tú eres Pagliaccio!
Ponte el disfraz, el polvo y la pintura:
la gente paga y quiere reírse.
Y si Arlequín te roba Columbine,
¡Ríete, Pagliaccio, y todos te aplaudirán!
Cambia todas tus lágrimas y angustias en payasadas:
y en mueca tu sollozo y tu dolor...
¡Ríete, Pagliaccio, de tu amor destrozado!
¡Ríete del dolor que ha desgarrado tu corazón!
(Afligido, sale por la cortina.)"

—'Vesti la giubba' (inglés: "Ponte tu disfraz") de la ópera Pagliacci de Ruggero Leoncavallo de 1892

"Buen chiste. Toca el redoblante. Todo el mundo se ríe. Cortinas".

Rorschach no está diciendo que la broma que acaba de contar sea buena, está diciendo que Pagliacci es una broma para quienes lo rodean, tanto dentro como fuera del escenario, lo que refleja la visión de Rorschach sobre el acto de Keene. Todos ríen. El "chiste" que El Comediante estaba esperando no es tradicionalmente divertido... El chiste es que no hay escapatoria del camino que se puso delante de sí mismo, dando la mano y "actuando" solo para descubrir que le trae sonrisas vacías. De la misma manera, Rorschach está "demasiado metido" para desviarse de su moralismo extremo ahora, por lo que también se ve obligado a "ponerse la pintura y el disfraz" y realizar su parte. Y cuando se cierra el telón sobre el Auguste (El Comediante) de la historia, se abre el telón para nuestro Pagliacci (Rorschach).

¿Es esa primera parte una cita del cómic o de algún otro lugar?
La primera parte es una traducción al inglés de 'Vesti la giubba' (inglés: "Ponte tu disfraz") de la ópera Pagliacci de Ruggero Leoncavallo de 1892. (Acabo de formatearlo un poco para que quede más claro; siéntase libre de retroceder si no le gusta).

La broma también se usa en la película muda de 1928 protagonizada por Lon Chaney Sr. como el payaso Flik. Está afligido por el llanto todo el tiempo mientras que otro hombre, también paciente del mismo psiquiatra, sufre una risa incontrolable. El psiquiatra le dice al hombre que ríe que necesita encontrar a alguien digno de su amor, y cuando él la ame, la risa se detendrá. Y luego le dice a Tito (sin saber nada sobre la vida privada de Tito), que necesita encontrar algo de lo que reírse, y señala por la ventana un cartel en el costado de un edificio del equipo de payasos Flik y Flok, y dice "Flik hace reír a todo el mundo. Él también te hará reír a ti". Y Tito responde "pero yo soy Flik"

Cuando vi la película, inmediatamente me dije: "¡Conozco ese chiste!". y efectivamente, fue de Rorshach de quien lo escuché por primera vez.

Hola, bienvenido a SF&F. ¿Puedes nombrar la película? Sería bueno tener un enlace a él.
"Laugh, Clown, Laugh" es la película muda de 1928 de Lon Chaney en la que interpreta a Tito.

El chiste es aún más antiguo y se remonta a finales del siglo XVII, cuando estaban de moda los chistes sobre los grandes médicos de Francia. El protagonista es un actor de la "Commedia dell'Arte" italiana que en vida interpreta el papel de Arlequín. Mismo desarrollo que el anterior.

Lo siento, olvidé decir que el gran payaso Grock posiblemente tomó la broma de la misma fuente que cité anteriormente, siendo la Commedia dell'Arte y el arte del payaso estrictamente conectados en la historia del teatro.
¡Hola, bienvenido a SF&F! Debe editar su comentario en su publicación y, si es posible, proporcionar una referencia a una apariencia de la broma.