¿Era importante el hecho de que las escuelas extranjeras no fueran mixtas?

¿Hay alguna explicación de por qué las otras 2 escuelas en el torneo TriWizard son de un solo género, a diferencia de Hogwarts?

¿Era normal la educación de un solo género en el mundo mágico con Hogwarts como excepción?

¿Fue esto algún truco literario intencional especial por parte de Rowling o de los creadores de películas?


Aquí está la evidencia de las películas:

El Instituto Durmstrang es solo para niños:

ingrese la descripción de la imagen aquí

Beauxbatons Academy of Magic parece ser una escuela solo para niñas :

ingrese la descripción de la imagen aquí

Respuestas (2)

En primer lugar, a pesar de la representación cinematográfica de esto, el canon (los libros de JK Rowling) indicó que ambas escuelas eran, de hecho, técnicamente mixtas:

Harry, cuya atención se había centrado completamente en Madame Maxime, ahora notó que alrededor de una docena de niños y niñas , todos, por su apariencia, en su adolescencia, habían salido del carruaje y ahora estaban parados detrás de Madame Maxime.

y

Los estudiantes de Durmstrang también miraban con curiosidad a Harry. Por el rabillo del ojo, Harry vio la comprensión amanecer en algunos de sus rostros. El chico con comida en la frente le dio un codazo a la chica que estaba a su lado y señaló abiertamente la frente de Harry.

y

"¿Vas a invitarme a bailar?" Padma le preguntó.
"No," dijo Ron, todavía mirando a Hermione.
"Bien", espetó Padma, y ​​ella se levantó y fue a unirse a Parvati y al chico Beauxbatons, quien conjuró a uno de sus amigos para que se uniera a ellos tan rápido que Harry podría haber jurado que lo había llevado allí con un encantamiento de invocación.


Habiendo dicho eso, definitivamente existe la sensación de que Rowling deliberadamente "feminizó"/"masculinizó" las dos escuelas (incluso aparte del hecho de que las menciones anteriores, por su rareza, dan la impresión de un desequilibrio de género en las delegaciones):

  • los nombres mismos ("beaux" significa hermoso en francés y es una palabra decididamente femenina para usar; y "drum" y "strang" son palabras alemanas que tienen una implicación masculina, o al menos agresiva, sin importar lo que uno obtenga si se mezclan en " drang " ).

  • los locales (francés vs. nórdico)

  • el género del director/amante

  • así como la descripción de la escuela (Drumstrang es frío, sin frivolidades ni comodidades, sin fuego para calentarse; y Beauxbatons es un "palacio" con estatuas, ninfa del bosque, quire, etc.)

  • Además, la elección de los personajes "principales", que no eran simplemente campeones de TriWizard, sino que TAMBIÉN hiperbolizaban su género (el súper encanto femenino Veela de Fleur y la figura del héroe deportivo "alto, moreno y guapo" de Krum que atrae a todas las chicas durante el año) ; pero también enamoraron a los héroes importantes (Fleur con Bill Weasley y Krum con Hermione).

Todo esto parece implicar que esta fue una caracterización intencional por parte de Rowling, incluso si incluyó fragmentos que demostraran que eran mixtos, al menos técnicamente.


En cuanto a POR QUÉ se hizo esto, JKR nunca pareció explicarlo en todas sus entrevistas, aparte de mencionar que una vez enseñó en una escuela para niños en Francia en una respuesta no relacionada.

Sin embargo, muchos internados privados de la vida real, en los que se basan las escuelas mágicas, son (y especialmente lo fueron en el pasado) no mixtos.

Dada la cantidad de amoríos de distracción causados ​​en Hogwarts en detrimento del aprendizaje, ciertamente se puede ver el atractivo de una escuela de un solo género.

Las películas probablemente se volcaron con esto porque hizo que las imágenes de entrada fueran razonablemente impresionantes.

A la primera persona que rechace mi primera viñeta sobre una base freudiana (por lo que sucede después de los beaux) se le aplica un maleficio punzante.
No sé si hace la diferencia, pero acabo de notar que durmstranges un anagrama de las palabras alemanas Sturmy Drang.
@ 11684: puede consultar Sturm und Drang , un movimiento artístico alemán de finales del siglo XVIII.
@ Compro01: lo hice al responder, pero no estoy seguro de cómo se aplica eso, para ser honesto. Mi lado artístico es tan competente como las matemáticas de Rowling.
No estoy de acuerdo con que "beaux" sea una palabra inherentemente femenina. Se puede traducir como "agradable", "hermoso", "hermoso" o bien parecido, según el contexto y el uso. Por ejemplo, si dices Michel est beau, estás diciendo que Michael es guapo o bien parecido. Si dices "Il fait beau", estás comentando que hace buen tiempo. En última instancia, creo que la película tomó una decisión ejecutiva para simplificar las escuelas y sus estudiantes y resaltar la diferencia de género (quizás para la comedia).
Creo que la razón para poner personajes secundarios masculinos y femeninos demasiado idealizados en el libro que trata sobre los personajes que primero desarrollan intereses románticos se explica por sí misma.
Para ampliar el comentario de HPFan. El francés y el alemán son idiomas que asignan un "género" a cada sustantivo, y los adjetivos y posesivos deben ajustarse al género del sustantivo. Esto significa que el género de un sustantivo no es una cuestión de elección como lo es en inglés, y es importante no leer demasiado sobre ellos. Además, "beau" es la versión masculina, mientras que "belle" es la femenina, y "baton" es un sustantivo masculino ("le" se usa con él en lugar de "la"), por lo que la parte sobre Beauxbatons simplemente está mal en la cara de eso.
"Beautiful Sticks" no me suena muy femenino, pero que se yo...
Porque, ¿por qué reducir la dependencia de los libros de los estereotipos nacionales (de los cuales ya había un mínimo) cuando se puede expandir y agregar estereotipos de género también? ;-=

En el libro Harry Potter y el cáliz de fuego , Dumstrang se presenta como un establecimiento mixto con al menos una alumna .

He editado la cita por brevedad...

Karkarov se giró y condujo a sus alumnos hacia las puertas, alcanzándolos exactamente en el mismo momento que Harry, Ron y Hermione. Harry se detuvo para dejarlo pasar primero.

Los estudiantes de Durmstrang también miraban con curiosidad a Harry . Por el rabillo del ojo, Harry vio la comprensión amanecer en algunos de sus rostros. El chico con comida en la frente le dio un codazo a la chica que estaba a su lado y señaló abiertamente la frente de Harry.

'Sí, ese es Harry Potter,' dijo una voz gruñendo detrás de ellos.

Pottermore también deja muy claro que la escuela es mixta:

Es cierto que Durmstrang, que ha producido muchos magos y brujas realmente grandes , ha caído dos veces en su historia bajo la administración de magos de dudosa lealtad o intenciones nefastas...

De manera similar, Beauxbatons tiene una cohorte considerable de estudiantes varones en asistencia.

Parvati y Padma ahora estaban sentadas en una mesa distante con una multitud de chicos de Beauxbatons, y Hermione estaba bailando una vez más con Krum. Harry y Ron se sentaron en una mesa alejada de la pista de baile.


Su confusión probablemente se deba a la decisión del director de la película de retratar a Durmstrang como exclusivamente masculino y Beauxbatons como exclusivamente femenino.

No es el votante negativo, pero posiblemente se deba a que su primera cita se mencionó en la pregunta: OP dijo que no está claro si la niña es de Durmstrang (y técnicamente tiene razón, la niña podría ser de cualquier escuela); sin embargo, sin embargo, su segunda cita no deja ambigüedad.
Estoy tentado a votar negativamente porque tomó una pregunta duplicada que sabía que era un engaño (la suya fue la primera cita) y respondió con una cita que ya estaba en la respuesta al engaño.
@DVK: para que conste, no sabía que era un tonto cuando respondí. Sin embargo, debo confesar que no lo comprobé.
@Richard: la nota de cierre dice "marcado como duplicado por Richard, ...". ¿Se cruzaron los cables en alguna parte?
@dvk: el pedido fue; Respuesta publicada, vi que era un engaño, voté para cerrar
Sí, lo no mixto solo estaba en las películas.