¿Cuál es el significado de "dhammā" en el contexto de los cuatro satipaṭṭhāna?

yuttadhammo

¿Cuál es el significado de "dhammā" en el contexto de los cuatro satipaṭṭhāna?

He estado luchando con este durante bastante tiempo. El cuarto fundamento de la atención plena se llama 'dhammānupassana' - visión con respecto a los dhammas. La antigua traducción que me dieron cuando comencé a meditar era "objetos mentales", que estoy bastante seguro de que no es del todo correcta en este contexto, ya que no distingue entre el cuarto grupo y los primeros tres.

La frase "objeto mental" es una traducción de "dhammarammana". Según Nina Van Gorkom,

Dhammarammana comprende todos los objetos que no están incluidos en las primeras cinco clases. Estos pueden ser experimentados sólo a través de la puerta de la mente.

http://www.budsas.org/ebud/nina-abhidhamma/nina-abhi-16.htm

Entonces, "objeto mental" es un subconjunto específico de la realidad en un contexto específico. Los primeros cinco indriya y los primeros tres elementos que componen rupakkhandha no forman parte de este subconjunto y, sin embargo, aparecen en la sección sobre dhammanupassana.

El comentario dice que relacionando el cuarto satipatthana,

y ahora, para hablar incluso del aferramiento de los agregados de percepción y formaciones, dijo: "Y, cómo, oh bhikkhus", y así sucesivamente.

Por lo tanto, se supone que el énfasis debe estar en estos dos agregados (aunque los cinco agregados mismos están bajo este título).

En tailandés, el significado se da como "aquello que evita (dhareti) que el meditador caiga en el mal", que es una definición de las verdades (dhammas) enseñadas por Buda. Eso parece apropiado, pero sigue siendo curioso que solo haya un número limitado de subconjuntos de la enseñanza de Buda en el satipaṭṭhāna sutta, ciertamente no toda la enseñanza de Buda.

¿Alguien tiene una explicación adecuada de por qué el cuarto conjunto se llama "dhammas"?

usuario635

Una vez que haya contemplado en sí mismo su cuerpo, sentimiento(s) y estado(s) mental(es) y alcanzado la atención plena; luego, tienes que contemplar, como evidentes, las cualidades mentales del Dhamma tales como Sanditthiko (comprobable por la práctica y conocido por experiencia directa), Akaliko (resultados inmediatos), Opaneyiko (capaz de ser aceptado, adquirido). Tal es. .., tal es..., tal es..., supongo.

catpnosis

Creo que la siguiente perspectiva sobre los cuatro satipatthanas ayudará a comprender el significado del cuarto. Se supone que los cuatro satipatthanas contrarrestan las cuatro vipallasas (perversiones) que son: permanencia, felicidad, yo y belleza . Entonces, la atención plena del cuerpo contrarresta la perversión de la belleza ; la atención plena de los sentimientos (y el hecho de que todos los vedanas están incluidos en dukkha ) contrarresta la perversión de la felicidad ; la atención de la mente (que es anicca ) contrarresta la perversión de la permanencia ; y, finalmente, la atención plena de los dhammascontrarresta la perversión del yo ( atta ). Por lo tanto, uno revisa los dhammas para realizar anatta . Ver cuatro perversiones sería atención inapropiada ( ayoniso-manasikara ), pero las cuatro satipatthanas serían entrenamiento en atención apropiada ( yoniso-manasikara ).

Entonces, en general, creo que el significado de dhamma en este contexto es exactamente lo que son: propiedades analíticas de la experiencia, fenómenos últimos y todo lo demás que se aplica a los dhammas (objetos mentales, matikas, listas de dhamma, etc.).

yuttadhammo

Gracias, me había olvidado de esa enseñanza en este contexto.

yuttadhammo

Supongo que "realidades" funciona bien, ya que sugiere fenómenos impersonales últimos. Al ver las realidades con respecto a las realidades, uno supera la perversión del yo.

franco

¿Alguien tiene una explicación adecuada de por qué el cuarto conjunto se llama "dhammas"?

Debido a que la cuarta categoría no se trata de dhamma (cualidades o fenómenos mentales), es ☸Dhamma-[enseñanza que conduce directamente al nirvana].

http://notesonthedhamma.blogspot.com/2019/07/proof-dharma-is-buddhas-teaching-not.html

La interpretación Theravada estándar de la fórmula críptica en 4sp satipatthana es que uno se enfoca en uno de los marcos excluyendo los otros 3. Pero ese no es el propósito real. El verdadero significado es que uno debería ver "el cuerpo como cuerpo [como realmente es]". http://notesonthedhamma.blogspot.com/2019/05/the-real-meaning-of-cryptic-formula-in.html

Para ☸Dhamma, el significado de ver ☸Dhamma como ☸Dhamma como realmente es, es muy similar en significado al significado de ☸Dhamma-anu-dhamma☸📐 {la práctica de} dhamma/Dhamma que concuerda con {el Buda} ☸Dhamma. http://lucid24.org/tped/d/dhamma/index.html

EA, el paralelo MN 10 (satipatthana sutta) en chino Agama, apoya mi interpretación O al menos, tiene una idea mucho más cercana a la mía, que a Theravada. Parece que su interpretación es que tomas cualquier dhamma [cosa, cualidad, fenómeno] y lo sometes a una investigación exhaustiva de ☸Dhamma, después de obtener 4 jhanas a través de 7sb. (traducción al chino e inglés del pasaje aquí): https://notesonthedhamma.blogspot.com/2019/07/what-is-dhamma-category-in-4sp.html

Mi respuesta a uno de los comentarios a continuación: en DN 22, sin embargo, las 4 nobles verdades y la descripción del noble camino óctuple bajo Dhammaanupassana son solo trabajos de cortar y pegar de otros suttas fundamentales que definen cuáles son esos factores. A diferencia del paralelo EA donde se describe Dhamma anupassana donde estás activando UTILIZANDO un marco de enseñanza de Dhamma para analizar los fenómenos. DN 22 tal vez implica eso, pero el modelo Theravada es tan masivo y complicado que no se puede decir con seguridad. En EA, seguro que eso es lo que están haciendo. El problema es que si tomas DN 22 como una visión de los fenómenos del Dhamma vistos a través del marco de enseñanza del Dhamma, entonces, ¿cómo abordas los otros 3 satipatthana donde eso no funcionaría? No dice kaya-Dhamma-anupassi, vedana-dhamma-anupassi, etc...

usuario11235

it's ☸Dhamma-[teaching that leads directly to nirvana].así es, también explicado directamente. Note uno de los dos suttas similares que faltan en el pasaje, explicándolo en detalle, Upasak Frank. Teniendo en cuenta las 4 Nobles Verdades.

usuario11235

This translation is based on the Thai edition of the sutta, which is identical with its version of DN 22. Other editions of the Canon omit the long section explaining the four noble truths, which is here contained in double braces, like this: {{ }}., comentario MN10

Tamaso

Sabiduría poco común: vida y enseñanzas de Ajaan Paññāvaddho

"Sabiduría

El camino de la práctica de la sabiduría, investigar hacia adentro desde los objetos más toscos hasta los más refinados, se ejemplifica en los Cuatro Fundamentos de la Atención Plena o los Cuatro Satipaṭṭhāna: cuerpo, sentimiento, citta y dhammā. Aquí tenemos un camino que conduce progresivamente de lo externo a lo interno. El cuerpo, al ser externo, es lo más evidente. Yendo hacia adentro, el sentimiento está representado por el cuerpo de sentimiento más sutil.

Más sutil aún es citta o estados mentales. Por último, está el dhamma, que es el contenido de la mente, el fenómeno más sutil de todos. Cada uno de estos cuatro es un dominio de experiencia personal, y cada uno es un modo de establecer la atención...

... Varios factores componen los procesos de la mente. Hay sentimientos y recuerdos; luego los dos factores principales que componen el pensamiento, que son sankhāras y dhammas. Por sankhāras, nos referimos a las formaciones mentales que crean pensamientos e ideas. Cuando los sankhāras se agrupan, forman estados mentales, que son combinaciones de muchos factores diferentes, como ansiedad, ira, vanidad, compasión, concentración, etc. En el caso de establecer la atención plena en el dominio de los estados mentales, vemos el surgimiento y la cesación de los factores que comprenden esos estados, y la relación entre esos estados y nuestra experiencia del cuerpo y el sentimiento.

El cuarto dominio de satipaṭṭhāna, dhammā, se refiere al contenido de la mente. Los dhammas son los elementos básicos que componen las formaciones mentales y los estados mentales, y esos factores elementales no pueden reducirse más. Son cualidades y facultades que surgen en la mente. Por ejemplo, el odio puro y la codicia pura son dhammas. Simplemente surgen por sí mismos, y no pueden diseccionarse más...

...Cuando la atención plena está bien establecida en el cuerpo interno, la relación entre los sentimientos y los estados de ánimo que los definen e interpretan se hace evidente. En otras palabras, la forma en que interpretamos los sentimientos que definen cómo experimentamos el cuerpo está determinada por nuestro estado mental. A partir de esa comprensión, nos damos cuenta de que la mente es la verdadera base del sentimiento. A medida que nuestra contemplación se adentra más en los estados mentales, nuestro apego al dominio del sentimiento, un aspecto esencial de nuestra identidad personal, comienza a desvanecerse en un segundo plano. Los sentimientos ahora parecen externos y el enfoque principal se vuelve hacia adentro, hacia nuestros estados mentales.

Con el establecimiento de la atención plena firmemente basado en el dominio de los estados mentales, los fenómenos sutiles que componen el contenido de la mente se perciben más fácilmente. Estos fenómenos mentales son mucho más refinados que los estados mentales que generan y, por lo tanto, más "internos" en relación con los procesos mentales. En el análisis final, el apego a estos fenómenos sutiles debe ser superado para lograr la liberación de la mente..."

Desde mi perspectiva, esta es una explicación muy clara. Incluyo lo siguiente como complemento para aquellos que no están tan familiarizados con sus enseñanzas.

Del tornado de uno mismo. https://www.youtube.com/watch?v=9ldqXnI6mRo

“Cittá como se menciona en la tradición del bosque como la estructura en la que la mente encuentra apoyo. Citta es nibhana en el estado de eliminación completa de sankhāras. Cuando citta está gobernada por la ignorancia fundamental de avijjã y contaminada por kilesas, empuja a los khandhas a realizar acciones nocivas de cuerpo, palabra y mente. Cuando el Dhamma está en control, ocurren acciones saludables”.

De la sabiduría poco común.

“Por el mismo razonamiento, el Noble Óctuple Sendero no es un camino por el que uno viaja como lo haría con un camino o una pasarela. Más bien, el Camino se establece como un modo de trascendencia. Cuando hemos hecho el trabajo para establecer el Camino correctamente, actúa como un canal para que surjan estados mentales trascendentes: Sotāpanna, Sakadāgāmī, Anāgāmī y Arahant. Por eso, todos los factores del camino surgen simultáneamente. Es una hazaña difícil de lograr porque debemos obtener todos esos factores en el mismo momento. Habiendo hecho el trabajo, cuando surjan las condiciones adecuadas, todas se juntarán y traerán el momento del camino.

Para lograr esto, debemos desarrollar gradualmente todas las condiciones necesarias para que ese momento se produzca. Implica no solo la práctica formal de la meditación, sino todas nuestras actividades a lo largo del día. El esfuerzo y la sabiduría deben estar presentes en todo momento para convertir cada situación en Dhamma”.

Andri Volkov

Iría con "los contenidos de la mente", en oposición a la condición general de la mente (el punto del tercer "fundamento", como se desprende de la elaboración: atracción, aversión, duda, agitación, pereza, etc.).

Parece asumir que los primeros tres fundamentos son, en última instancia, objetos de la mente, pero no creo que se tome esa perspectiva aquí.

La matrika parece ser una simple progresión de fenómenos toscos a otros más refinados. Primero está el cuerpo con sus sensaciones ( vedana), luego está la mente, con sus contenidos ( dhamma).

La palabra dhammaliteralmente significa "lo que se sostiene". En contexto fenomenológico, significa "aquello que está en manos de la mente ". Entonces, en el caso de satipatthana, dhammasignifica "objetos de la mente" o "contenidos de la mente".

yuttadhammo

Simplemente no creo que los conjuntos de enseñanzas enumerados bajo dhammas sean de ninguna manera una lista de objetos mentales; ciertamente no parecen encajar con ninguna lista de este tipo en otros lugares: los objetos mentales son una traducción válida de dhamma (dhammaramana) en ciertos casos, pero no en este, en mi opinión.

catpnosis

@zvolkov Mire accesstoinsight.org/tipitaka/dn/dn.22.0.than.html#mental , no se trata solo de algunos 'contenidos de la mente', son precisamente listas de dhamma de la enseñanza . 'Contenido[s] de la mente' podría ser 3rd satipatthana, donde la impermanencia de citta es la meta. Pero 4th satipatthana es algo muy diferente, y mucho más complicado y profundo.

Dhamma Dhatu

Contrariamente a la suposición en cuestión, parece claramente obvio que el Satipaṭṭhāna Sutta no es la enseñanza de Buda. Por ejemplo, ¿cómo podrían los cinco obstáculos ser objeto del 4º satipatthana cuando se debe prescindir de los cinco obstáculos antes del 1º satipatthana? ¿O cómo puede desaparecer la realización o experiencia de las cuatro nobles verdades para un Despierto?

Ajahn Buddhadasa sugirió que el Satipatthana Sutta es simplemente una lista de dhammas desconectados. Ajahn Sujato ha etiquetado el Satipatthana Sutta como el 'Piltdown (engaño) Sutta'. Seguramente, un budista con un discernimiento razonable puede ver que el Satipatthana Sutta se enseña de manera contraria a cómo el Buda enseñó el Dhamma, es decir, se enseña en la secuencia incorrecta relacionada con causa y efecto.

Si se usa el Anapanasati Sutta como guía, el significado de dhammānupassana es claro. "Dhamma" se refiere a la Realización Supramundana y Fruto declarado por el Buda.