¿Apple Wifi se llama AirMac o AirPort en otros países?

Tengo la tarea de escribir una guía de configuración para la red de mi universidad.

Al dirigir a mis usuarios al menú desplegable Wifi en una Mac, ¿les pido que hagan clic en el botón "AirPort" o en el botón "AirMac"?

Tenga en cuenta que en Japón se llama AirMac , pero en los Estados Unidos se llama AirPort .

¿Qué denominación es más común en el mundo?

Respuestas (3)

Apple usó AirPort como su nombre comercial para Wi-Fi 802.11. Por razones legales, se llamó AirMac en Japón. AirPort se utilizó para todos los productos de hardware (puntos de acceso, enrutadores, tarjetas). También se usó en todas partes en Mac OS X en la interfaz de usuario.

Desde hace un par de años, el uso de la palabra AirPort está restringido a productos de hardware (por ejemplo, AirPort Express). OS X e iOS usan Wi-Fi (o variantes locales como WLAN para alemán) para referirse a la red 802.11 en la interfaz de usuario (barra de menú y configuración del sistema). Vea estas capturas de pantalla con el antiguo AirPort y el nuevo uso de palabras Wi-Fi .

AiPort en la versión anterior de OS X

viejo aeropuerto

Wi-Fi en la versión actual de OS X en japonés, inglés, alemán. Capturas de pantalla del documento de soporte que Kyle encontró en el sitio web de Apple .

wifi ingles wifi japón wlan alemán

Recursos de internacionalización de Apple

Apple proporciona un maravilloso conjunto de glosarios y herramientas para ayudar con la internacionalización. Estos incluyen cadenas de traducción para idiomas populares.

En la página de internacionalización de Apple, busque AppleGlot y Glosarios de localización . Después de iniciar sesión con su ID de Apple, filtre los archivos descargables por nombre; prueba tanto Gloss como Glot . Aparecerá el siguiente resultado para Brillo :

Glosarios - OS X

Las traducciones más recientes de cadenas de OS X 10.9.2 están disponibles aquí. Estos archivos pueden ser utilizados por AppleGlot como traductores para ayudar a agilizar el proceso de localización. Todos estos archivos se pueden ver con TextEdit en Mac OS X.

Los archivos del glosario están diseñados para usarse con AppleGlot, pero se pueden ver con un editor de texto. Los lgarchivos tienen formato XML.

Dentro de estos archivos de glosario encontrará pares de frases en inglés y el idioma equivalente. En su interior NetworkProf.lgaparecen los siguientes dos conjuntos:

  <TranslationSet>
    <base loc="en">wireless, 802.11, wifi, wi-fi, AirPort</base>
    <tran loc="ja">wireless ワイヤレス ワイアレス 無線, 802.11, wifi ワイファイ, wi-fi ワイ・ファイ, AirPort エアポート エアーポート AirMac エアマック エアーマック</tran>
  </TranslationSet>

…y…

<TextItem>
  <Description> airport status summary strings </Description>
  <Position>AIRPORT_NOT_CONNECTED_TO_NETWORK</Position>
  <TranslationSet>
    <base loc="en">%@ is turned on but is not connected to a network.</base>
    <tran loc="ja">%@ は入になっていますが、ネットワークには接続されていません。</tran>
  </TranslationSet>
</TextItem>

Espero que estos sean un tesoro de ayuda para su traducción.

Encontré esta página , que muestra que Apple usa el término "menú Wi-Fi".