¿Por qué cambia el acento de Leia durante A New Hope?

En los primeros 30 minutos de Star Wars IV, Leia tiene un acento pseudobritánico. A medida que avanza la película, pierde su acento y adquiere un acento de chica más dura estadounidense. ¿Hay alguna razón detrás de esto?

no creo haberlo notado nunca
Continúe haciendo más de estas preguntas realmente interesantes. :) Necesitamos más como estos.
Miraría el horario de filmación y las ubicaciones. Parece probable que el acento británico sea más pronunciado en las escenas que se filmaron en Inglaterra. Carrie Fisher probablemente tomó más acento cuando trabajaba con Peter Cushing y David Prowse, ambos británicos, creo.
Es difícil ver más allá del hecho de que la actriz es una lamentable exponente de ese arte.
@TGnat, ¿y, tal vez, Sir Alec Guinness?
David Prowse tiene un fuerte acento del oeste del país, por lo que no debería haberlo escuchado. Ella es solo una mala actriz como lo demuestra el resto de su carrera.
Está muy cerca del acento de la Costa Este, que es un acento del mundo real que los diplomáticos usan para sonar más profesional y oficial. Si bien no es una respuesta canónica o incluso fuera de canon, creo que es apropiado que ella use un acento diferente cuando se dirige a un representante oficial del imperio.
En el universo, el acento británico se llama Coruscanti, y estuvo de moda durante el Imperio.
El acento cambiante de Leia es, por supuesto, mucho más sutil que los cambios de acento bastante extremos que superaron a Anakin Skywalker/Darth Vader, quien hablaba Broadcast American completamente genérico en su juventud (como lo retrata ese niño cuyo nombre no recuerdo tan bien como Hayden Christensen ), pero hizo un giro completo de 180 en sus últimos años y se volvió todo un británico elegante en la galaxia (como lo expresó, curiosamente, el actor estadounidense James Earl Jones).
@JanusBahsJacquet: ¿James Earl Jones tiene acento británico? Nunca me di cuenta, supongo que debido a las modificaciones para que suene como si estuviera usando un dispositivo de respiración.
@sumelic No es exactamente un acento británico como tal, pero definitivamente es un acento mucho más británico. Las vocales son mucho más británicas, no hay roticidad, la /l/ posvocálica no suele velarizarse, etc. Ciertamente muy lejos de la genérica Broadcast American de Anakin. (Y no sé si el propio James Earl Jones tiene este acento de improviso, solo que Darth Vader lo tiene).

Respuestas (8)

En el documental Wishful Drinking , Carrie Fisher saca a relucir su acento cambiante. Fue porque iba a la escuela en Gran Bretaña y aprendió algo del acento local.

Aw, me gustaría pensar que fue por la trama como se menciona en otras respuestas.
esta es más una respuesta del mundo real.
Creo que el mundo real está fuera de tema para este sitio :)

Nunca me había dado cuenta de eso antes, pero encajaría en la historia.

El acento pseudobritánico se escucha en casi todos los personajes que forman parte del Imperio. Al comienzo del episodio IV, Leia todavía intenta actuar de forma encubierta como parte de una "misión diplomática".

Una vez fuera del entorno encubierto, y a salvo alrededor de la resistencia, su forma de hablar cambiaría hacia el acento más estadounidense utilizado por la mayoría de los rebeldes.

Parece muy probable. :)
bueno, si se supone que el Imperio tiene acento británico, entonces en ese sentido tendría sentido, ya que Alderan era parte de la república/imperio. en realidad sería el acento americanizado el que sería falso para su personaje
La gente de @Xantec normalmente elige el acento de las personas con las que habla, ella solía estar rodeada de funcionarios del gobierno, ahora está rodeada de rebeldes.

En el universo, el acento británico se llama Coruscanti , y a menudo se adoptaba para dar al hablante un aire de autoridad y/o legitimidad política durante los días del Imperio. La diferencia en el acento de Leia se menciona en la novela Backlash de Aaron Allston.

En el extracto a continuación, dos imperiales están viendo una holograbación recuperada de la primera Estrella de la Muerte, una tomada momentos antes de la destrucción de Alderaan:

La senadora Leia se adelantó. Su lenguaje corporal, lo poco que se podía ver, era de súplica, de súplica. Cuando habló, su voz no era del todo correcta, no exactamente la voz con la que Lecersen estaba familiarizado desde hacía muchos años. Su tono era un poco más alto y tenía los tonos entrecortados del acento de Coruscanti, casi idéntico al de Tarkin, que tantos senadores y otros políticos afectaban en los días del Imperio, incluso cuando no eran de Coruscant. "No. Alderaan es pacífico. No tenemos armas. Es imposible que..."

La voz de Tarkin se volvió áspera, autoritaria. "¿Preferirías otro objetivo? ¿Un objetivo militar? ¡Entonces nombra el sistema!"

Fuera del universo, como se explica en la respuesta aceptada, la actriz Carrie Fisher había estado viviendo en Inglaterra y adoptó un acento británico antes del rodaje, y lo perdió gradualmente durante la producción.

También en el Episodio I (sí, lo sé), Padme Amidala cuando está en modo "Reina" habla con el mismo acento. Lo dejó caer cuando estaba encubierta como Padme.
Ahora quiero ir a leer Backlash . Recuerdo que Leia estaba tranquila y con autocontrol cuando conoció a Vader y también a Tarkin. (Una escena hecha aún mejor por ImprovEverywhere, en mi opinión). Luego, en la escena citada, se pone frenética. Tal vez la Sra. Fisher es mejor actriz de lo que pensaba. (La frase es intencional. :))
@CodeswithHammer: estuvo tranquila hasta el punto en que se dio cuenta de que Alderaan sería el objetivo, luego se lanzó hacia adelante (o lo intentó) mientras decía la línea anterior. IIRC, Vader o un oficial la estaban reteniendo físicamente en ese momento.
@CodeswithHammer: además, si está familiarizado con las novelas de Legends, le recomiendo toda la serie Fate of the Jedi. Ata muchos cabos sueltos del canon de Legends, lo cual es apropiado ya que lo cortaron justo después para el nuevo canon de Disney.
@Omegacron: Dejé de leer las novelas SWEU/Legends hace algunos años. Compromisos más apremiantes, he tenido. Volver a los libros, pretendo.
@JaneS, en el Episodio I, aproximadamente la mitad de las veces que vemos a Amidala, es realmente Sabé-posando-como-Amidala, y Sabé tiene un acento británico real. Desafortunadamente, nunca escuchamos a Sabé hablar como Sabé, por lo que no sabemos si adopta un acento más estadounidense si actúa como sirvienta.
También apareció en el programa de Graham Norton , donde dijo que se volvía británica (refiriéndose al acento) cuando estaba molesta.

En el universo, la nueva explicación canónica se proporciona en Bloodline : según este libro, Leia habló de esa manera para burlarse de Tarkin.

Casterfo tenía el mismo tipo de acento aristocrático con el que había hablado el Gran Moff Tarkin, el mismo que afectaba a tantos altos oficiales imperiales, del que se había burlado la última vez que ella y Tarkin se encontraron cara a cara.
- Star Wars: Viaje al Despertar de la Fuerza: Linaje , de Claudia Gray

Leia creció como una princesa en Alderaan, que, como todos sabemos, desarrolló un acento similar a nuestro acento "británico". Pero cuando el malvado Lord Vader hizo estallar ese planeta, todos los rastros de ese acento fueron borrados del universo, excepto por los pocos sobrevivientes novatos que estaban dispersos por todo el universo en ese momento. Y dado que en el universo de Star Wars, los rasgos de las personas solo pueden llevar cuando hay un gran grupo de personas para llevar esos rasgos, todos los rasgos aprendidos de Alderaan desaparecieron con el planeta. Entonces, después de que el planeta fuera destruido, el acento se le escapó a Leia como los otros rasgos de Alderaan (de los cuales estoy seguro que ella no se perdió: la propensión a acumular, ser extremadamente frugal y ponerse muy triste cuando llueve un martes). .También un fuerte deseo de comer carne.). Y como ella era una nativa mixta de Tatooine y Naboo,

La destrucción de Alderaan destruyó toda una cultura tan limpiamente que borró el acento nativo de los que aún vivían. ¡Guau, la Estrella de la Muerte era aún más poderosa de lo que supuse!

Está bien documentado que David Prowse estaba haciendo una voz para Darth Vader en ese momento, pero que su acento del oeste del país lo hizo más "Darth Farmer" que "Darth Vader". No me sorprendería si pudieras escuchar el acento ocasional del oeste del país a través de cualquiera de los actores.

"Eso no es un tractor..."
??? Pensé que Prowse nunca tuvo la intención de ser la voz de Darth Vader, y solo dijo las líneas durante las tomas por el bien del tiempo y el beneficio de los otros actores.
Yo no sugerí de ninguna manera. Pero está documentado que estaba decepcionado de que no usaran su voz.

En el Episodio IV, Carrie Fisher pronuncia el nombre de pila de Han Solo como si fuera el líder de la dinastía Han.

En el Episodio V, toma el acento de Billy Dee Williams y pronuncia "Han" para que rime con Peter "Pan".

En el Episodio VI, regresa a la dinastía Han.

Creo que capta los acentos de aquellos que más escucha (al igual que todos).

Me parece recordar haber leído (unos años después del lanzamiento de NW) que Lucas quería que ella simulara un acento británico, pero fue tan terrible que le dijo que se detuviera.

¿Dónde leíste esto?
@RobertColumbia Si pudiera recordar eso, sería más específico. Creo que fue en un artículo que salió justo antes del lanzamiento de Empire Strikes Back. Tenga en cuenta que esto es de un artículo que leí en el '79 o en el '80.